< Proverbes 20 >

1 Le vin est moqueur, et la boisson forte est tumultueuse, et quiconque en fait excès, n'est pas sage.
Wine is an intemperate thing, and strong drink full of violence: but every fool is entangled with them.
2 La menace du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; celui qui l'irrite pèche contre soi-même.
The threat of a king differs not from the rage of a lion; and he that provokes him sins against his own soul.
3 C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des disputes; mais tout insensé s'y engage.
[It is] a glory to a man to turn aside from railing; but every fool is entangled with such matters.
4 Le paresseux ne labourera point à cause du mauvais temps; lors de la moisson il mendiera; mais il n'aura rien.
A sluggard when reproached is not ashamed: so also he who borrows corn in harvest.
5 Le conseil dans le cœur de l'homme est une eau profonde; et l'homme intelligent y puisera.
Counsel in a man's heart is deep water; but a prudent man will draw it out.
6 La plupart des hommes vantent leur bonté; mais qui trouvera un homme véritable?
A man is valuable, and a merciful man precious: but [it is] hard to find a faithful man.
7 Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
He that walks blameless in justice, shall leave his children blessed.
8 Le roi assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
Whenever a righteous king sits on the throne, no evil thing can stand before his presence.
9 Qui est-ce qui peut dire: J'ai purifié mon cœur; je suis net de mon péché?
Who will boast that he has a pure heart? or who will boldly say that he is pure from sins?
10 Le double poids et la double mesure sont tous deux en abomination à l'Éternel.
A large and small weight, and various measures, are even both of them unclean before the Lord; and [so is] he that makes them.
11 L'enfant fait déjà connaître par ses actions, si sa conduite sera pure et droite.
A youth [when in company] with a godly man, will be restrained in his devices, and [then] his way will be straight.
12 L'oreille qui entend, et l'œil qui voit, sont deux choses que l'Éternel a faites.
The ear hears, and the eye sees: even both of them are the Lord's work.
13 N'aime point le sommeil, de peur que tu ne deviennes pauvre; ouvre tes yeux, et tu seras rassasié de pain.
Love not to speak ill, lest you be cut off: open your eyes, and be filled with bread.
14 Celui qui achète, dit: Cela ne vaut rien, cela ne vaut rien; puis il s'en va, et se vante.
15 Il y a de l'or, et beaucoup de perles; mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 Quand quelqu'un aura cautionné un étranger, prends son vêtement et exige de lui un gage, à cause des étrangers.
17 Le pain acquis par la tromperie est agréable à l'homme; mais ensuite sa bouche sera remplie de gravier.
18 Les résolutions s'affermissent par le conseil; fais donc la guerre avec prudence.
19 Le médisant révèle les secrets; évite donc celui qui aime ouvrir ses lèvres.
20 La lampe de celui qui maudit son père ou sa mère, sera éteinte dans les plus profondes ténèbres.
The lamp of him that reviles father or mother shall be put out, and his eyeballs shall see darkness.
21 L'héritage trop vite acquis à l'origine, ne sera point béni à la fin.
A portion hastily gotten at first shall not be blessed in the end.
22 Ne dis point: Je rendrai le mal; mais attends l'Éternel, et il te délivrera.
Say not, I will avenge myself on my enemy; but wait on the Lord, that he may help you.
23 Le double poids est en abomination à l'Éternel, et la balance fausse n'est pas chose bonne.
A double weight is an abomination to the Lord; and a deceitful balance is not good in his sight.
24 Cest l'Éternel qui dirige les pas de l'homme; comment donc l'homme comprendrait-il sa voie?
A man's goings are directed of the Lord: how then can a mortal understand his ways?
25 C'est un piège pour l'homme que de prononcer légèrement une promesse sacrée, et, après ses vœux, d'examiner encore.
It is a snare to a man hastily to consecrate some of his own property: for [in that case] repentance comes after vowing.
26 Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux.
A wise king utterly crushes the ungodly, and will bring a wheel upon them.
27 L'esprit de l'homme est une lampe de l'Éternel; il sonde les profondeurs de l'âme.
The spirit of man is a light of the Lord, who searches the inmost parts of the belly.
28 La bonté et la vérité garderont le roi; il soutient son trône par la bonté.
Mercy and truth are a guard to a king, and will surround his throne with righteousness.
29 La force des jeunes gens est leur gloire, et les cheveux blancs sont l'honneur des vieillards.
Wisdom is an ornament to young men; and grey [hairs] are the glory of old men.
30 Les meurtrissures des plaies sont la correction du méchant, ainsi que les coups qui atteignent les profondeurs des entrailles.
Bruises and contusions befall bad men; and plagues [shall come] in the inward parts of [their] belly.

< Proverbes 20 >