< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
Synu mój! jeźli przyjmiesz słowa moje, a przykazanie moje zachowasz u siebie;
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
Nadstawiszli mądrości ucha twego, i nakłoniszli serca twego do roztropności;
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
Owszem, jeźli na rozum zawołasz, a roztropności wezwieszli głosem swoim;
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
Jeźli jej szukać będziesz jako srebra, a jako skarbów skrytych pilnie szukać będziesz:
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
Tedy zrozumiesz bojaźń Pańską, a znajomość Bożą znajdziesz.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
Albowiem Pan daje mądrość, z ust jego pochodzi umiejętność i roztropność.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
On zachowuje uprzejmym prawdziwą mądrość; on jest tarczą chodzącym w szczerości,
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
Aby strzegli ścieżek sądu; on drogi świętych swoich strzeże.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Tedy wyrozumiesz sprawiedliwość, i sąd, i prawość, i wszelką ścieszkę dobrą.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
Gdy wnijdzie mądrośu w serce twoje, a umiejętność duszy twojej wdzięczna będzie:
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
Tedy cię ostrożność strzedz będzie, a opatrzność zachowa cię.
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
Od tych, którzy opuszczają ścieszki proste, udawając się drogami ciemnemi;
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
Którzy się radują, gdy czynią złe, a weselą się w złośliwych przewrotnościach;
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
Wyrywając cię od niewiasty postronnej i obcej, która pochlebia łagodnemi słowy;
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
Która opuszcza wodza młodości swojej, a przymierza Boga swojego zapomina.
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
Bo się nachyla ku śmierci dom jej, a do umarłych ścieszki jej.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
Wszyscy, którzy do niej wchodzą, nie wracają się, ani trafiają na ścieszkę żywota.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
A przetoż będziesz chodził drogą dobrych, a ścieżek sprawiedliwych będziesz przestrzegał.
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
Albowiem cnotliwi będą mieszkali na ziemi, a szczerzy trwać będą na niej;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
Ale niepobożni z ziemi wykorzenieni będą, a przewrotni będą z niej wygładzeni.