< Proverbes 2 >
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu conserves avec toi mes commandements,
Ndodana yami, uba usemukela amazwi ami, ugcine kuwe imilayo yami,
2 Tellement que tu rendes ton oreille attentive à la sagesse, et que tu inclines ton cœur à l'intelligence;
ukuthi wenze indlebe yakho ilalele inhlakanipho, uthobise inhliziyo yakho ekuqedisiseni,
3 Si tu appelles à toi la prudence, et si tu adresses ta voix à l'intelligence;
yebo, uba ukhalela ukuqedisisa, ukhuphele ilizwi lakho ekuzwisiseni,
4 Si tu la cherches comme de l'argent, et si tu la recherches soigneusement comme un trésor;
uba ukudinga njengesiliva, ukuphenye njengezimpahla eziligugu ezifihliweyo,
5 Alors tu comprendras la crainte de l'Éternel, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
khona uzaqedisisa ukuyesaba iNkosi, uthole ulwazi lukaNkulunkulu.
6 Car l'Éternel donne la sagesse; de sa bouche procèdent la connaissance et l'intelligence.
Ngoba iNkosi inika inhlakanipho; ulwazi lokuqedisisa kuvela emlonyeni wayo.
7 Il réserve le salut à ceux qui sont droits, et il est le bouclier de ceux qui marchent en intégrité,
Iyababekela abaqotho inhlakanipho eqotho; iyisihlangu kubo abahamba ngokuqonda,
8 Pour suivre les sentiers de la justice. Il gardera la voie de ses bien-aimés.
ukugcina indlela zesahlulelo; izalondoloza indlela zabangcwele bayo.
9 Alors tu connaîtras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon chemin.
Khona uzaqedisisa ukulunga, lesahlulelo, lokuqonda; yonke indlela elungileyo.
10 Car la sagesse viendra dans ton cœur, et la connaissance sera agréable à ton âme;
Lapho inhlakanipho izangena enhliziyweni yakho, lolwazi lube mnandi emphefumulweni wakho;
11 La prudence veillera sur toi, et l'intelligence te gardera;
ingqondo izakugcina, ukuqedisisa kukulondoloze;
12 Pour te délivrer du mauvais chemin, et de l'homme qui parle avec perversité;
ukukophula endleleni embi, emuntwini okhuluma izinto eziphambeneyo;
13 De ceux qui abandonnent les chemins de la droiture, pour marcher dans les voies des ténèbres;
abatshiya indlela zobuqotho, ukuze bahambe ngendlela zobumnyama;
14 Qui se réjouissent de mal faire et qui prennent plaisir dans les égarements du méchant;
abathokoza ngokwenza okubi, bejabula ekuphambukeni komubi;
15 Dont les chemins sont détournés, et qui suivent des voies tortueuses.
abandlela zabo ziphambene, begobile emikhondweni yabo;
16 Tu seras aussi délivré de la femme étrangère, et de la femme d'autrui, dont les paroles sont flatteuses;
ukukophula kowesifazana wemzini, kowezizwe okhohlisa ngamazwi akhe;
17 Qui a abandonné le compagnon de sa jeunesse, et qui a oublié l'alliance de son Dieu.
otshiya umngane wobutsha bakhe, ekhohlwa isivumelwano sikaNkulunkulu wakhe;
18 Car sa maison penche vers la mort, son chemin mène chez les morts.
ngoba indlu yakhe itshonela ekufeni, lemikhondo yakhe emimoyeni efileyo.
19 Pas un de ceux qui vont vers elle n'en revient, ni ne retrouve les sentiers de la vie.
Bonke abangena kuye kabayikubuya, njalo kabayikufinyelela endleleni zempilo.
20 Ainsi tu marcheras dans la voie des gens de bien, tu garderas les sentiers des justes.
Ukuze uhambe endleleni yabalungileyo, ugcine imikhondo yamalungisa.
21 Car ceux qui sont droits habiteront la terre, et les hommes intègres y subsisteront.
Ngoba abaqotho bazahlala elizweni, labapheleleyo basale kulo;
22 Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement, en seront arrachés.
kodwa abakhohlakeleyo bazaqunywa basuswe elizweni, labaphambekayo badatshulwe basuswe kulo.