< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse [in] his lips, who [is] a fool.
2 Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
Also, without knowledge the soul [is] not good, And the hasty in feet is sinning.
3 C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
The folly of man perverteth his way, And against Jehovah is his heart wroth.
4 Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
Wealth addeth many friends, And the poor from his neighbour is separated.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness is not acquitted, Whoso breatheth out lies is not delivered.
6 Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
Many entreat the face of the noble, And all have made friendship to a man of gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
All the brethren of the poor have hated him, Surely also his friends have been far from him, He is pursuing words — they are not!
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
Whoso is getting heart is loving his soul, He is keeping understanding to find good.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness is not acquitted, And whoso breatheth out lies perisheth.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
Luxury is not comely for a fool, Much less for a servant to rule among princes.
11 L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
The wisdom of a man hath deferred his anger, And his glory [is] to pass over transgression.
12 L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
The wrath of a king [is] a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.
13 Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
A calamity to his father [is] a foolish son, And the contentions of a wife [are] a continual dropping.
14 Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
House and wealth [are] the inheritance of fathers, And from Jehovah [is] an understanding wife.
15 La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
Whoso is keeping the command is keeping his soul, Whoso is despising His ways dieth.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
Whoso is lending [to] Jehovah is favouring the poor, And his deed He repayeth to him.
18 Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
Chastise thy son, for there is hope, And to put him to death lift not up thy soul.
19 Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
A man of great wrath is bearing punishment, For, if thou dost deliver, yet again thou dost add.
20 Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
Hear counsel and receive instruction, So that thou art wise in thy latter end.
21 Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
Many [are] the purposes in a man's heart, And the counsel of Jehovah it standeth.
22 Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
The desirableness of a man [is] his kindness, And better [is] the poor than a liar.
23 La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
The fear of Jehovah [is] to life, And satisfied he remaineth — he is not charged with evil.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
The slothful hath hidden his hand in a dish, Even unto his mouth he bringeth it not back.
25 Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.
26 L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
Whoso is spoiling a father causeth a mother to flee, A son causing shame, and bringing confusion.
27 Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
Cease, my son, to hear instruction — To err from sayings of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
A worthless witness scorneth judgment, And the mouth of the wicked swalloweth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.
Judgments have been prepared for scorners, And stripes for the back of fools!

< Proverbes 19 >