< Proverbes 19 >

1 Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui qui parle avec perversité et qui est insensé.
Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Une âme sans prudence n'est pas un bien, et celui qui se précipite dans ses démarches, s'égare.
Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 C'est la folie de l'homme qui renverse ses voies; et c'est contre l'Éternel que son cœur murmure.
The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 Les richesses amènent beaucoup d'amis; mais le pauvre est délaissé, même de son ami.
Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, n'échappera point.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Plusieurs flattent celui qui est généreux, et chacun est ami de l'homme qui donne.
Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis se retireront-ils de lui! Il les presse de ses paroles: ils ne sont plus là!
The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Celui qui acquiert du sens, aime son âme, et celui qui conserve la prudence, trouvera le bien.
But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Le faux témoin ne demeurera point impuni, et celui qui profère des mensonges, périra.
A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Il ne sied pas à un insensé de vivre dans les délices; combien moins à un esclave de dominer sur les grands!
Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 L'homme prudent retient sa colère; et son honneur, c'est d'oublier les offenses.
The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 L'indignation du roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Un enfant insensé est un grand malheur pour son père; et les querelles d'une femme sont une gouttière continuelle.
A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 Une maison et des richesses sont l'héritage venu des pères; mais une femme prudente est un don de l'Éternel.
House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La paresse produit l'assoupissement, et l'âme paresseuse aura faim.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Celui qui garde le commandement, garde son âme; mais celui qui ne veille pas sur ses voies, mourra.
He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Celui qui a pitié du pauvre, prête à l'Éternel, et il lui rendra son bienfait.
He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Châtie ton enfant pendant qu'il y a de l'espérance, mais ne va pas jusques à le faire mourir.
Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Celui qui se laisse emporter par la colère, en portera la peine; et si on l'en exempte, il faudra y revenir.
He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Écoute le conseil et reçois l'instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Il y a des pensées en grand nombre dans le cœur de l'homme; mais le conseil de l'Éternel est immuable.
There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Ce qui fait la valeur de l'homme, c'est sa miséricorde; car le pauvre vaut mieux que le menteur.
A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 La crainte de l'Éternel conduit à la vie; et celui qui l'a sera rassasié, et passera la nuit sans être visité d'aucun mal.
The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Le paresseux plonge sa main dans le plat; et il ne la ramène pas à sa bouche.
The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Si tu bats le moqueur, le simple en deviendra avisé; et si tu reprends un homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.
The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 L'enfant qui fait honte et dont on rougit, ruine son père et fait fuir sa mère.
He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Garde-toi, mon fils, d'écouter les conseils qui pourraient te détourner des paroles de la sagesse.
Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants se repaît d'iniquité.
An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Les jugements sont préparés pour les moqueurs, et les coups pour le dos des insensés.
Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.

< Proverbes 19 >