< Proverbes 18 >
1 Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.
Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
2 Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.
Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием - поношение.
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Слова уст человеческих - глубокие воды; источник мудрости - струящийся поток.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
6 Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
7 La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
Язык глупого - гибель для него, и уста его - сеть для души его.
8 Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.
Слова наушника - как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
9 Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
Нерадивый в работе своей - брат расточителю.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
Имя Господа - крепкая башня: убегает в нее праведник - и безопасен.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
Имение богатого крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
12 Le cœur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
13 Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.
Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
14 L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?
Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух - кто может подкрепить его?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.
Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
Подарок у человека дает ему простор и до вельмож доведет его.
17 Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.
Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
18 Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
Жребий прекращает споры и решает между сильными.
19 Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссоры подобны запорам замка.
20 C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
От плода уст человека наполняется чрево его; произведением уст своих он насыщается.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.
Смерть и жизнь - во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
22 Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.
Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
24 Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.
Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бывает друг, более привязанный, нежели брат.