< Proverbes 18 >

1 Celui qui s'isole suit son inclination; il s'obstine contre toute raison.
Den egensindige følger bare sin egen lyst; mot alle kloke råd viser han tenner.
2 Ce n'est pas à la prudence que l'insensé prend plaisir; mais c'est à manifester ce qu'il a dans le cœur.
Dåren bryr sig ikke om å være forstandig, men vil bare vise hvad han tenker i sitt hjerte.
3 Quand le méchant vient, le mépris vient aussi, et avec l'opprobre vient l'ignominie.
Når den ugudelige kommer, kommer også forakt, og med skammen følger spott.
4 Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; et la source de la sagesse est un torrent qui jaillit.
Ordene i en manns munn er dype vann, visdoms kilde er en fremvellende bekk.
5 Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, pour faire tort au juste dans le jugement.
Det er ille å gi den skyldige medhold, å bøie retten for den rettferdige.
6 Les lèvres de l'insensé amènent la querelle, et sa bouche appelle les coups.
Dårens leber volder trette, og hans munn roper efter pryl.
7 La bouche de l'insensé est une ruine pour lui, et ses lèvres sont un piège à son âme.
Dårens munn er til ulykke for ham selv, og hans leber er en snare for hans liv.
8 Les paroles d'un médisant sont comme des friandises; elles pénètrent jusqu'au-dedans des entrailles.
En øretuters ord er som velsmakende retter, og de trenger ned i hjertets indre.
9 Celui qui se relâche dans son ouvrage, est frère de celui qui dissipe ce qu'il a.
Den som er lat i sin gjerning, er også en bror til ødeleggeren.
10 Le nom de l'Éternel est une forte tour; le juste y court, et il y est dans une haute retraite.
Herrens navn er et fast tårn; til det løper den rettferdige og blir berget.
11 Les biens du riche sont sa ville forte, et comme une haute muraille, dans son imagination.
Den rikes gods er hans festning og som en høi mur i hans egen tanke.
12 Le cœur de l'homme s'élève, avant que la ruine arrive; mais l'humilité précède la gloire.
Forut for fall ophøier en manns hjerte sig, men ydmykhet går forut for ære.
13 Celui qui répond à un discours, avant que de l'avoir entendu, fait une folie et s'attire la confusion.
Når en svarer før han hører, da blir det til dårskap og skam for ham.
14 L'esprit de l'homme le soutiendra dans la maladie; mais si l'esprit est abattu, qui le relèvera?
En manns mot kan holde ham oppe i hans sykdom; men et nedslått mot - hvem kan bære det?
15 Le cœur de l'homme intelligent acquiert de la science, et l'oreille des sages cherche la connaissance.
Den forstandiges hjerte kjøper kunnskap, og de vises øre søker kunnskap.
16 Le présent d'un homme lui fait faire place, et lui donne accès auprès des grands.
Et menneskes gave gir ham rum og fører ham frem for store herrer.
17 Celui qui plaide le premier, paraît juste; mais sa partie vient et l'examine.
Den som taler først i en rettsstrid, synes å ha rett; men så kommer motparten og gransker hans ord.
18 Le sort termine les procès, et fait les partages entre les puissants.
Loddet gjør ende på tretter og skiller mellem de mektige.
19 Des frères divisés sont plus difficiles à gagner qu'une ville forte; et leurs différends sont comme les verrous d'un château.
En bror som en har gjort urett mot, er vanskeligere å vinne enn en festning, og trette med ham er som en bom for en borg.
20 C'est du fruit de sa bouche qu'un homme rassasie son corps; c'est du revenu de ses lèvres qu'il sera nourri.
Ved frukten av en manns munn mettes hans buk; med sine lebers grøde blir han mettet.
21 La mort et la vie sont au pouvoir de la langue, et celui qui en aime l'usage, en mangera les fruits.
Død og liv er i tungens vold, og hver den som gjerne bruker den, skal ete dens frukt.
22 Celui qui a trouvé une femme, a trouvé le bonheur; c'est une faveur qu'il obtient de l'Éternel.
Den som har funnet en hustru, har funnet lykke og fått en nådegave av Herren.
23 Le pauvre parle en suppliant; mais le riche répond avec dureté.
I ydmyke bønner taler den fattige, men den rike svarer med hårde ord.
24 Celui qui a beaucoup de compagnons les a pour son malheur; mais il y a tel ami plus attaché qu'un frère.
En mann med mange venner går det ille; men der er venner som henger fastere ved en enn en bror.

< Proverbes 18 >