< Proverbes 17 >
1 Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
2 Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
4 Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
7 La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
8 Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
9 Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
10 Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
11 Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
14 Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
16 Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
18 Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
19 Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
20 Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
21 Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
22 Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
23 Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
24 La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
25 L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
26 Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
27 L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
28 L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.