< Proverbes 17 >
1 Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
2 Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
4 Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
7 La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
8 Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
9 Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
10 Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
11 Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
14 Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
16 Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
18 Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
19 Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
20 Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
21 Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
22 Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
23 Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
24 La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
25 L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
26 Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
27 L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
28 L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.