< Proverbes 17 >
1 Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
Better is a dry morsel with quietness, than a house full of feasting with strife.
2 Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
A servant who deals wisely will rule over a son who causes shame, and shall have a part in the inheritance among the brothers.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
The refining pot is for silver, and the furnace for gold, but Yahweh tests the hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
An evildoer heeds wicked lips. A liar gives ear to a mischievous tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
Whoever mocks the poor reproaches his Maker. He who is glad at calamity shall not be unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Children’s children are the crown of old men; the glory of children is their parents.
7 La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
Excellent speech isn’t fitting for a fool, much less do lying lips fit a prince.
8 Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
A bribe is a precious stone in the eyes of him who gives it; wherever he turns, he prospers.
9 Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
He who covers an offense promotes love; but he who repeats a matter separates best friends.
10 Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
A rebuke enters deeper into one who has understanding than a hundred lashes into a fool.
11 Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil man seeks only rebellion; therefore a cruel messenger shall be sent against him.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
Let a bear robbed of her cubs meet a man, rather than a fool in his folly.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
Whoever rewards evil for good, evil shall not depart from his house.
14 Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
The beginning of strife is like breaching a dam, therefore stop contention before quarreling breaks out.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
He who justifies the wicked, and he who condemns the righteous, both of them alike are an abomination to Yahweh.
16 Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
Why is there money in the hand of a fool to buy wisdom, since he has no understanding?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
A friend loves at all times; and a brother is born for adversity.
18 Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
A man void of understanding strikes hands, and becomes collateral in the presence of his neighbor.
19 Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
He who loves disobedience loves strife. One who builds a high gate seeks destruction.
20 Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
One who has a perverse heart doesn’t find prosperity, and one who has a deceitful tongue falls into trouble.
21 Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
He who becomes the father of a fool grieves. The father of a fool has no joy.
22 Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart makes good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
23 Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
A wicked man receives a bribe in secret, to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
25 L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son brings grief to his father, and bitterness to her who bore him.
26 Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
Also to punish the righteous is not good, nor to flog officials for their integrity.
27 L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
He who spares his words has knowledge. He who is even tempered is a man of understanding.
28 L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool, when he keeps silent, is counted wise. When he shuts his lips, he is thought to be discerning.