< Proverbes 17 >
1 Un morceau de pain sec, avec la paix, vaut mieux qu'une maison pleine de viandes, avec des querelles.
It is better to have quiet with a dry morsel of bread than a house full of feasting with strife.
2 Le serviteur prudent dominera sur le fils qui fait honte, et il aura part à l'héritage avec les frères.
A wise servant will rule over a son who acts shamefully and will share the inheritance as one of the brothers.
3 Le fourneau est pour éprouver l'argent, et le creuset pour l'or; mais c'est l'Éternel qui éprouve les cœurs.
The crucible is for silver and the furnace is for gold, but Yahweh refines hearts.
4 Le méchant est attentif à la lèvre injuste, et le menteur écoute la langue qui calomnie.
The evildoer pays attention to wicked lips; a liar gives ear to a destructive tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre, déshonore celui qui l'a fait; et celui qui se réjouit d'un malheur, ne demeurera point impuni.
Whoever mocks the poor insults his Maker and the one who rejoices at misfortune will not go unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; et les pères sont la gloire de leurs enfants.
Grandchildren are the crown of the aged and parents bring honor to their children.
7 La parole grave ne convient point à un insensé; combien moins la parole fausse aux principaux du peuple.
Eloquent speech is not suitable for a fool; much less are lying lips suitable for royalty.
8 Le présent est comme une pierre précieuse aux yeux de ceux qui le reçoivent; de quelque côté qu'il soit tourné, il plaît.
A bribe is like a magic stone to the one who gives it; wherever he turns, he succeeds.
9 Celui qui couvre les fautes, cherche l'amitié; mais celui qui en fait rapport, divise les meilleurs amis.
Whoever overlooks an offense seeks love, but the one who repeats a matter alienates close friends.
10 Une réprimande fait plus d'effet sur l'homme prudent, que cent coups sur l'insensé.
A rebuke goes deeper into a person who has understanding than a hundred blows go into a fool.
11 Le méchant ne cherche que des querelles; mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
An evil person only seeks rebellion, so a cruel messenger will be sent against him.
12 Mieux vaut rencontrer une ourse qui a perdu ses petits, qu'un fou dans sa folie.
It is better to meet a bear robbed of her cubs than to meet a fool in his foolishness.
13 Le mal ne quittera point la maison de celui qui rend le mal pour le bien.
When someone returns evil for good, evil will never leave his house.
14 Commencer une querelle c'est ouvrir un passage à l'eau; avant qu'on en vienne à la dispute, retire-toi.
The beginning of conflict is like one who releases water everywhere, so walk away from the dispute before it has broken out.
15 Celui qui déclare juste le méchant, et celui qui déclare méchant le juste, sont tous deux en abomination à l'Éternel.
The person who acquits the wicked person and the person who condemns the righteous person— both are an abomination to Yahweh.
16 Que sert le prix dans la main d'un insensé pour acheter la sagesse, puisqu'il manque de sens?
Why should a fool pay money to learn about wisdom, when he has no ability to learn it?
17 L'intime ami aime en tout temps, et il naîtra comme un frère dans la détresse.
A friend is loving at all times and a brother is born for times of trouble.
18 Celui-là est dépourvu de sens, qui touche dans la main, et qui se rend caution envers son prochain.
A man having no sense makes binding promises and becomes responsible for his neighbor's debts.
19 Celui qui aime les querelles, aime le mal; et celui qui élève trop son portail, veut qu'il croule.
Whoever loves conflict loves sin; the one who makes the threshold of his door too high causes bones to be broken.
20 Le cœur pervers ne trouvera point le bonheur, et la langue double tombera dans le malheur.
A person who has a crooked heart finds nothing that is good; the one who has a perverse tongue falls into calamity.
21 Celui qui a donné naissance à un insensé, en aura de l'ennui; et le père d'un fou ne se réjouira point.
Whoever is the parent of a fool brings grief to himself; and the father of a fool has no joy.
22 Le cœur joyeux vaut un remède; mais l'esprit abattu dessèche les os.
A cheerful heart is good medicine, but a broken spirit dries up the bones.
23 Le méchant accepte le présent, pour renverser les voies de la justice.
A wicked man accepts a secret bribe to pervert the ways of justice.
24 La sagesse est devant l'homme prudent; mais les yeux de l'insensé vont au bout de la terre.
The one who has understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are set on the ends of the earth.
25 L'enfant insensé fait le chagrin de son père, et l'amertume de celle qui l'a enfanté.
A foolish son is a grief to his father and bitterness to the woman who bore him.
26 Il n'est pas bon de condamner le juste à l'amende, ni de frapper les hommes honnêtes pour avoir fait ce qui est droit.
Also, it is never good to punish the righteous person; neither is it good to flog noble men who have integrity.
27 L'homme retenu dans ses paroles connaît la prudence, et celui qui est d'un esprit froid, est un homme entendu.
One who has knowledge uses few words and one with understanding is even-tempered.
28 L'insensé même passe pour sage quand il se tait, et celui qui ferme ses lèvres est un homme intelligent.
Even a fool is thought to be wise if he keeps silent; when he keeps his mouth shut, he is considered to be intelligent.