< Proverbes 16 >
1 Les projets du cœur dépendent de l'homme; mais la réponse de la langue appartient à l'Éternel.
Los seres humanos hacen planes en sus mentes, pero la decisión final le pertenece al Señor.
2 Toutes les voies de l'homme lui semblent pures; c'est l'Éternel qui pèse les esprits.
Las personas creen que todo lo que hacen está bien, pero el Señor mira sus intenciones.
3 Remets tes affaires à l'Éternel, et tes desseins seront affermis.
Encomienda todas tus obras al Señor, y tus planes serán exitosos.
4 L'Éternel a fait toutes choses en sorte qu'elles répondent l'une à l'autre, et même le méchant pour le jour de la calamité.
El Señor tiene un propósito con todo lo que hace, incluso al malvado para el día de tribulación.
5 L'Éternel a en abomination tout homme hautain de cœur; tôt ou tard il ne demeurera point impuni.
El Señor aborrece al arrogante. De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedarán sin castigo.
6 L'iniquité sera expiée par la miséricorde et la vérité; et par la crainte de l'Éternel on se détourne du mal.
Hay perdón de pecados por medio del amor fiel y la lealtad; honrando al Señor serás librado del mal.
7 Quand l'Éternel prend plaisir aux voies d'un homme, il apaise envers lui même ses ennemis.
Cuando el camino del ser humano agrada al Señor, hasta a sus enemigos hace estar en paz con él.
8 Peu, avec justice, vaut mieux que de grands revenus sans droit.
Mejor es tener poco y ser honesto, que tener mucho practicando la deshonestidad.
9 Le cœur de l'homme délibère sur sa conduite; mais l'Éternel dirige ses pas.
Puedes hacer planes en tu mente sobre qué hacer, pero el Señor será tu guía.
10 Des oracles sont sur les lèvres du roi, et sa bouche ne s'écarte point du droit.
El rey se inspira antes de hablar, y sus decisiones son fieles.
11 La balance et le poids juste viennent de l'Éternel, et tous les poids du sachet sont son œuvre.
Para el Señor es importante que el peso y la balanza muestren el peso correcto. Él mismo ha determinado todos los pesos en la bolsa.
12 Les rois doivent avoir horreur de faire le mal, car c'est la justice qui affermit le trône.
Que el rey actúe con maldad es terrible, pues su trono le ha sido dado por hacer lo recto.
13 Les rois doivent prendre plaisir aux paroles justes, et aimer celui qui parle avec droiture.
Aquellos que hablan con la verdad agradan a los reyes. Ellos aman a quienes hablan con rectitud.
14 La fureur du roi est un messager de mort; mais l'homme sage l'apaise.
Un rey enojado puede enviarte a la muerte. Si eres sabio, procurarás apaciguar su ira.
15 Le visage serein du roi donne la vie; et sa faveur est comme la nuée qui porte la pluie de l'arrière-saison.
Si el rey sonríe, vivirás. Su bendición es como las nubes que traen lluvia en primavera.
16 Combien il vaut mieux acquérir de la sagesse que de l'or fin! Et combien il est plus excellent d'acquérir de la prudence que de l'argent!
Más valioso es obtener sabiduría que oro. Mejor elige el conocimiento antes que la plata.
17 Le chemin des hommes droits, c'est de se détourner du mal; celui-là garde son âme qui prend garde à sa conduite.
El camino de los rectos te llevará lejos del mal. Si estás atento a dónde vas, salvarás tu vida.
18 L'orgueil va devant l'écrasement, et la fierté d'esprit devant la ruine.
El orgullo lleva a la destrucción. Y un espíritu arrogante conduce a la caída.
19 Il vaut mieux être humble avec les débonnaires, que de partager le butin avec les orgueilleux.
Mejor es tener un espíritu humilde y convivir con los pobres, que compartir el botín con los soberbios.
20 Celui qui prend garde à la parole, trouvera le bien; et celui qui se confie en l'Éternel, sera heureux.
Si estás atento a la instrucción sabia te irá bien; vivirás feliz si confías en el Señor.
21 On appellera intelligent celui qui a un cœur sage; et la douceur des paroles augmente la science.
Si piensas con sabiduría serás considerado como prudente; si hablas con gracia serás persuasivo.
22 La prudence est à ceux qui la possèdent une source de vie; mais le châtiment des insensés, c'est leur folie.
Si tienes inteligencia, será como una Fuente de vida para ti; pero los tontos son castigados por su estupidez.
23 Le cœur sage conduit prudemment sa bouche, et ajoute la science à ses lèvres.
Una mente sabia se asegura de hablar con prudencia; las palabras dichas son persuasivas.
24 Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l'âme, et la santé aux os.
Las palabras bondadosas son como un panal de miel, su sabor es dulce y aportan salud al cuerpo.
25 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
Hay camino que parece ser bueno, pero al final es camino de muerte.
26 La faim de celui qui travaille, travaille pour lui, parce que sa bouche l'y contraint.
Un buen apetito ayuda al trabajador. El hambre los impulsa a trabajar.
27 L'homme méchant se creuse le mal, et il y a comme un feu brûlant sur ses lèvres.
Las personas vacías conspiran para hacer el mal y sus palabras arden como fuego.
28 L'homme pervers sème des querelles, et le rapporteur divise les meilleurs amis.
Las personas rencillosas causan conflictos, y el chisme nace entre los amigos más cercanos.
29 L'homme violent entraîne son compagnon, et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
Las personas malvadas adulan a sus amigos, y los conducen por el camino que no les conviene.
30 Celui qui ferme les yeux pour méditer le mal, celui qui serre les lèvres, a déjà accompli le crime.
Las personas que guiñan su ojo están conspirando el mal; aprietan sus labios y provocan el mal.
31 Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; c'est dans la voie de la justice qu'elle se trouve.
El cabello con canas es como una corona de gloria; solo se obtiene al vivir en rectitud.
32 Celui qui est lent à la colère vaut mieux que l'homme vaillant; et celui qui est maître de son cœur, que celui qui prend des villes.
Mejor es ser lento para enojarse, que ser poderoso; mejor es tener dominio propio que conquistar una ciudad.
33 On jette le sort dans le pan de la robe; mais tout ce qui en résulte vient de l'Éternel.
Lanzan la suerte sobre el regazo, pero el Señor es quien toma las decisiones.