< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
4 Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
10 Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet. (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
13 Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
14 Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
16 Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
18 L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
20 L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
22 Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
23 On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
24 Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on. (Sheol h7585)
25 L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
26 Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
27 Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
29 L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
31 L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
32 Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.

< Proverbes 15 >