< Proverbes 15 >

1 Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
4 Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
10 Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes? (Sheol h7585)
Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských? (Sheol h7585)
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
13 Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
14 Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
16 Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
18 L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
20 L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
22 Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
23 On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; et qu'une parole dite à propos est bonne!
Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
24 Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas. (Sheol h7585)
Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole. (Sheol h7585)
25 L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
26 Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles pures lui sont agréables.
Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
27 Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
29 L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
31 L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
32 Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.

< Proverbes 15 >