< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
Мудра жена зида кућу своју, а луда својим рукама раскопава.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
Ко ходи право, боји се Господа; а ко је опак на својим путевима, презире Га.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
У устима је безбожниковим прут охолости, а мудре чувају уста њихова.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Где нема волова, чисте су јасле; а обилата је летина од силе воловске.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
Истинит сведок не лаже, а лажан сведок говори лаж.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
Подсмевач тражи мудрост, и не находи је; а разумном је знање лако наћи.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Иди од човека безумног, јер нећеш чути паметне речи.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
Мудрост је паметног да пази на пут свој, а безумље је безумних превара.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
Безумнима је шала грех, а међу праведнима је добра воља.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
Срце свачије зна јад душе своје; и у весеље његово не меша се други.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
Дом безбожнички раскопаће се, а колиба праведних цветаће.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
Неки се пут чини човеку прав, а крај му је пут к смрти.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
И од смеха боли срце, и весељу крај бива жалост.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
Путева својих наситиће се ко је изопаченог срца, али га се клони човек добар.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Луд верује свашта, а паметан пази на своје кораке.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Мудар се боји и уклања се од зла, а безуман навире и слободан је.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Нагао човек чини безумље, а пакостан је човек мрзак.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
Луди наслеђује безумље, а разборити венчава се знањем.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
Клањају се зли пред добрима и безбожни на вратима праведног.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Убоги је мрзак и пријатељу свом, а богати имају много пријатеља.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
Ко презире ближњег свог греши; а ко је милостив убогима, благо њему.
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Који смишљају зло, не лутају ли? А милост и вера биће онима који смишљају добро.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
У сваком труду има добитка, а говор уснама само је сиромаштво.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
Мудрима је венац богатство њихово, а безумље безумних остаје безумље.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Истинит сведок избавља душе, а лажан говори превару.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
У страху је Господњем јако поуздање, и синовима је уточиште.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
Страх је Господњи извор животу да се човек сачува од пругала смртних.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
У мноштву је народа слава цару; а кад нестаје народа, пропаст је владаоцу.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
Ко је спор на гнев, велика је разума; а ко је нагао показује лудост.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Живот је телу срце здраво, а завист је трулеж у костима.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
Ко чини криво убогоме, срамоти Створитеља његовог; а поштује Га ко је милостив сиромаху.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
За зло своје повргнуће се безбожник, а праведник нада се и на самрти.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
Мудрост почива у срцу разумног човека, а шта је у безумнима познаје се.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Правда подиже народ, а грех је срамота народима.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
Мио је цару разуман слуга, али на срамотног гневи се.

< Proverbes 14 >