< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
Qui calumniatur egentem, exprobrat factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.

< Proverbes 14 >