< Proverbes 14 >

1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
בפי-אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
באין אלפים אבוס בר ורב-תבואות בכח שור
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
בקש-לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
לך מנגד לאיש כסיל ובל-ידעת שפתי-דעת
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
לב--יודע מרת נפשו ובשמחתו לא-יתערב זר
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
יש דרך ישר לפני-איש ואחריתה דרכי-מות
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
גם-בשחק יכאב-לב ואחריתה שמחה תוגה
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
פתי יאמין לכל-דבר וערום יבין לאשרו
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
קצר-אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
שחו רעים לפני טובים ורשעים על-שערי צדיק
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
גם-לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
בז-לרעהו חוטא ומחונן עניים (ענוים) אשריו
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
הלוא-יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
בכל-עצב יהיה מותר ודבר-שפתים אך-למחסור
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
ביראת יהוה מבטח-עז ולבניו יהיה מחסה
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
יראת יהוה מקור חיים-- לסור ממקשי מות
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
ברב-עם הדרת-מלך ובאפס לאם מחתת רזון
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
ארך אפים רב-תבונה וקצר-רוח מרים אולת
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
צדקה תרומם-גוי וחסד לאמים חטאת
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
רצון-מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש

< Proverbes 14 >