< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but [he that is] perverse in his ways despiseth him.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish [is] a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Where no oxen [are], the crib [is] clean: but much increase [is] by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
A scorner seeketh wisdom, and [findeth it] not: but knowledge [is] easy to him that understandeth.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not [in him] the lips of knowledge.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
The wisdom of the prudent [is] to understand his way: but the folly of fools [is] deceit.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
Fools make a mock at sin: but among the righteous [there is] favor.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
The heart knoweth its own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with its joy.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
There is a way which seemeth right to a man, but the end of it [are] the ways of death.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth [is] heaviness.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man [shall be satisfied] from himself.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
A wise [man] feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
[He that is] soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor is hated even by his own neighbor: but the rich [hath] many friends.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
He that despiseth his neighbor sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy [is] he.
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth [shall be] to them that devise good.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
In all labor there is profit: but the talk of the lips [tendeth] only to penury.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
The crown of the wise [is] their riches: [but] the foolishness of fools [is] folly.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A true witness delivereth souls: but a deceitful [witness] speaketh lies.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
In the fear of the LORD [is] strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
The fear of the LORD [is] a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
In the multitude of people [is] the king's honor: but in the want of people [is] the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
[He that is] slow to wrath [is] of great understanding: but [he that is] hasty of spirit exalteth folly.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
A sound heart [is] the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoreth him hath mercy on the poor.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but [that which is] in the midst of fools is made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalteth a nation: but sin [is] a reproach to any people.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
The king's favor [is] towards a wise servant: but his wrath is [against] him that causeth shame.