< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
EVERY wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
He that walketh in his uprightness feareth the Lord: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Where no oxen are, the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
In the fear of the Lord is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
The fear of the Lord is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
In the multitude of people is the king’s honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
The king’s favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.