< Proverbes 14 >
1 Toute femme sage bâtit sa maison; mais la folle la renverse de ses mains.
Visdom bygger sig Hus, Daarskabs Hænder river det ned.
2 Celui qui marche dans la droiture, révère l'Éternel; mais celui dont les voies sont perverses, le méprise.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som gaar Krogveje, agter ham ringe.
3 La bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
I Daarens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise staar Læberne Vagt.
4 Où il n'y a point de bœuf, la grange est vide; mais la force du bœuf fait abonder le revenu.
Naar der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
5 Le témoin fidèle ne ment jamais; mais le faux témoin avance des faussetés.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
6 Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve point; mais la science est aisée à trouver pour un homme entendu.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
7 Éloigne-toi de l'homme insensé, puisque tu ne connais pas en lui de paroles sages.
Gaa fra en Mand, som er en Taabe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
8 La sagesse d'un homme habile est de prendre garde à sa voie; mais la folie des insensés, c'est la fraude.
Den kloge i sin Visdom er klar paa sin Vej, men Taabers Daarskab er Svig.
9 Les insensés se raillent du péché; mais la bienveillance est parmi les hommes droits.
Med Daarer driver Skyldofret Spot, men Velvilje raader iblandt retsindige.
10 Le cœur de chacun sent l'amertume de son âme; et un autre n'aura point de part à sa joie.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
11 La maison des méchants sera détruite; mais la tente des hommes droits fleurira.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt staar i Blomst.
12 Il y a telle voie qui semble droite à l'homme, mais dont l'issue est la voie de la mort.
Mangen Vej synes Manden ret, og saa er dens Ende dog Dødens Veje.
13 Même en riant le cœur sera triste; et la joie finit par l'ennui.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
14 Celui qui a le cœur pervers, sera rassasié de ses voies; mais l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui-même.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
15 Un homme simple croit tout ce qu'on dit; mais l'homme bien avisé considère ses pas.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
16 Le sage craint, et il évite le mal; mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Den vise ængstes og skyr det onde, Taaben buser sorgløs paa.
17 L'homme emporté fait des folies; et l'homme rusé est haï.
Den hidsige bærer sig taabeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
18 Les imprudents possèdent la folie; mais les bien avisés sont couronnés de science.
De tankeløse giver Daarskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
19 Les méchants seront humiliés devant les bons, et les impies seront aux portes du juste.
Onde maa bukke for gode, gudløse staa ved retfærdiges Døre.
20 Le pauvre est haï, même de son ami; mais les amis du riche sont en grand nombre.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
21 Celui qui méprise son prochain, s'égare; mais celui qui a pitié des affligés, est heureux.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
22 Ceux qui machinent du mal, ne se fourvoient-ils pas? Mais la miséricorde et la vérité seront pour ceux qui procurent le bien.
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Naade og Trofasthed.
23 En tout travail il y a quelque profit; mais les vains discours ne tournent qu'à disette.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
24 La richesse est une couronne pour le sage; mais la folie des insensés est toujours folie.
De vises Krone er Kløgt, Taabers Krans er Daarskab.
25 Le témoin fidèle délivre les âmes; mais celui qui prononce des mensonges, n'est que tromperie.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
26 Il y a une ferme assurance dans la crainte de l'Éternel; et il y aura une sûre retraite pour les enfants de celui qui le craint.
Den stærkes Tillid er HERRENS Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
27 La crainte de l'Éternel est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
HERRENS Frygt er en Livsens Kilde, derved undgaas Dødens Snarer.
28 Dans la multitude du peuple est la gloire d'un roi; mais quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist paa Folk er Fyrstens Fald.
29 Celui qui est lent à la colère est d'un grand sens; mais celui qui est prompt à se courroucer, étale sa folie.
Den sindige er rig paa Indsigt, den heftige driver det vidt i Daarskab.
30 Un cœur tranquille est la vie du corps; mais l'envie est la carie des os.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
31 Celui qui fait tort au pauvre, déshonore celui qui l'a fait; mais celui-là l'honore qui a pitié du nécessiteux.
At kue den ringe er Haan mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
32 Dans le malheur, le méchant est renversé; mais le juste reste en assurance, même dans la mort.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
33 La sagesse repose dans le cœur de l'homme entendu; elle est même reconnue au milieu des insensés.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Taabers Indre kendes den ikke.
34 La justice élève une nation; mais le péché est la honte des peuples.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
35 La faveur du roi est pour le serviteur prudent; mais il aura de l'indignation contre celui qui lui fait honte.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.