< Proverbes 13 >
1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
Un hijo sabio acepta la disciplina de su padre, pero el burlador no escuchará la corrección.
2 L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
Recibirás recompensa por usar las palabras correctas; pero las personas deshonestas procuran la violencia.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
Los perezosos desean muchas cosas pero no reciben nada; pero si trabajas duro serás recompensado.
5 Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
Las personas de bien odian las mentiras; pero los malvados hieden y solo aportan desgracia.
6 La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
La bondad protege a los que viven en rectitud; pero el pecado destruirá a los malvados.
7 Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
Algunos aparentan ser ricos, pero n tienen nada; mientras que otros aparentan ser pobres pero son muy ricos.
8 Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Los ricos pueden pagar recompensa para salvar sus vidas, pero los pobres ni siquiera experimentan tal tribulación.
9 La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
La vida de las personas buenas alumbra con esplendor, pero la lampara de los malvados será apagada.
10 L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
El orgullo solo causa conflicto; pero los sabios aceptan el consejo.
11 Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
La riqueza que se logra con fraude desaparece rápidamente; pero los que la logran poco a poco prosperarán.
12 L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
La esperanza que se tarda puede causar malestar, pero un deseo cumplido puede darte vida nuevamente.
13 Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
Si rechazas las palabras de consejo, pagaras por ello; pero si respetas el consejo que te dan, serás recompensado.
14 L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
La enseñanza del sabio es como una fuente de vida, gracias a la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
15 Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
La inteligencia produce gran estima, pero el camino de los infieles es duro.
16 Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
Todas las personas sabias actúan con inteligencia; pero los tontos demuestran su estupidez.
17 Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
Un mal mensajero crea problemas; pero un embajador fiel trae sanidad.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
La pobreza y la desgracia can sobre aquellos que carecen de instrucción; pero los que aceptan la corrección serán honrados.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
Es bueno ver un deseo cumplido; pero los necios odian tener que alejarse del mal para lograr su deseo.
20 Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
Ser amigo de sabios te hará sabio; pero ser amigo de tontos te traerá problemas.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
La tragedia persigue al pecador; pero la prosperidad recompensa al justo.
22 L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Los justos dejan herencia para sus nietos, pero la riqueza del pecador está reservada para los que viven en justicia.
23 Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
La tierra sin arar de los pobres puede producir mucho alimento, pero es robado por causa de la injusticia.
24 Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
Los que no disciplinan a sus hijos, los odian. Los que aman a sus hijos los disciplinan con cuidado.
25 Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
Los justos comen hasta saciarse; pero el estómago de los malvados esta vacío.