< Proverbes 13 >

1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
2 L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
5 Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
6 La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
7 Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
8 Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
9 La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
10 L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
11 Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
12 L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
13 Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
14 L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
15 Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
16 Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
17 Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
20 Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
22 L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
23 Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
24 Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
25 Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.

< Proverbes 13 >