< Proverbes 13 >
1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
Viisas poika kuulee isän kuritusta, mutta pilkkaaja ei ota nuhdetta kuullaksensa.
2 L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
Suunsa hedelmästä saa nauttia hyvää, mutta uskottomilla on halu väkivaltaan.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
Joka suistaa suunsa, se säilyttää henkensä, mutta avosuinen joutuu turmioon.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
Laiskan sielu haluaa, saamatta mitään, mutta ahkerain sielu tulee ravituksi.
5 Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
Vanhurskas vihaa valhepuhetta, mutta jumalattoman meno on iljettävä ja häpeällinen.
6 La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
Vanhurskaus varjelee nuhteettomasti vaeltavan, mutta jumalattomuus syöksee syntisen kumoon.
7 Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
Toinen on olevinaan rikas, omistamatta mitään, toinen olevinaan köyhä, vaikka on tavaraa paljon.
8 Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Rikkautensa saa mies antaa henkensä lunnaiksi, mutta köyhän ei tarvitse uhkauksia kuunnella.
9 La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
Vanhurskasten valo loistaa iloisesti, mutta jumalattomien lamppu sammuu.
10 L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
Ylpeys tuottaa pelkkää toraa, mutta jotka ottavat neuvon varteen, niillä on viisaus.
11 Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
Tyhjällä saatu tavara vähenee, mutta joka vähin erin kokoaa, se saa karttumaan.
12 L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
Pitkä odotus tekee sydämen sairaaksi, mutta täyttynyt halu on elämän puu.
13 Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
Joka sanaa halveksii, joutuu sanan pantiksi; mutta joka käskyä pelkää, saa palkan.
14 L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
Viisaan opetus on elämän lähde kuoleman paulain välttämiseksi.
15 Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
Hyvä ymmärrys tuottaa suosiota, mutta uskottomien tie on koleikkoa.
16 Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
Jokainen mielevä toimii taitavasti, mutta tyhmä levittää hulluutta.
17 Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
Jumalaton sanansaattaja suistuu turmioon, mutta uskollinen lähetti on kuin lääke.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
Köyhyys ja häpeä kuritusta vierovalle, kunnia nuhdetta noudattavalle!
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
Tyydytetty halu on sielulle suloinen, pahan karttaminen tyhmille kauhistus.
20 Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
Vaella viisasten kanssa, niin viisastut; tyhmäin seuratoverin käy pahoin.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
Syntisiä vainoaa onnettomuus, mutta vanhurskaat saavat onnen palkakseen.
22 L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Hyvä jättää perinnön lastensa lapsillekin, mutta syntisen tavara talletetaan vanhurskaalle.
23 Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
Köyhien uudiskyntö antaa runsaan ruuan; mutta moni tuhoutuu, joka ei oikeudessa pysy.
24 Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
Joka vitsaa säästää, se vihaa lastaan; mutta joka häntä rakastaa, se häntä ajoissa kurittaa.
25 Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
Vanhurskas saa syödä kylläksensä, mutta jumalattomain vatsa jää vajaaksi.