< Proverbes 13 >
1 L'enfant sage écoute l'instruction de son père; mais le moqueur n'écoute point la réprimande.
Syn moudrý přijímá cvičení otcovo, ale posměvač neposlouchá domlouvání.
2 L'homme sera rassasié de bien par le fruit de sa bouche; mais l'âme des perfides vit d'injustice.
Z ovoce úst každý jísti bude dobré, ale duše převrácených nátisky.
3 Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui ouvre trop ses lèvres, y trouvera sa perte.
Kdo ostříhá úst svých, ostříhá duše své; kdo rozdírá rty své, setření na něj přijde.
4 L'âme du paresseux ne fait que souhaiter, et il n'a rien; mais l'âme des diligents sera rassasiée.
Žádá, a nic nemá duše lenivého, duše pak pracovitých zbohatne.
5 Le juste hait la parole de mensonge; mais le méchant se rend odieux, et tombe dans la confusion.
Slova lživého nenávidí spravedlivý, bezbožníka pak v ošklivost uvodí a zahanbuje.
6 La justice garde celui qui marche dans l'intégrité; mais la méchanceté renversera celui qui s'égare.
Spravedlnost ostříhá přímě chodícího po cestě, bezbožnost pak vyvrací hříšníka.
7 Tel se fait riche qui n'a rien du tout; et tel se fait pauvre qui a de grands biens.
Někdo bohatým se dělaje, nemá nic: zase někdo dělaje se chudým, má však statku mnoho.
8 Les richesses font qu'un homme peut racheter sa vie; mais le pauvre n'entend point de menaces.
Výplata života člověku jest bohatství jeho, ale chudý neslyší domlouvání.
9 La lumière des justes réjouira; mais la lampe des méchants s'éteindra.
Světlo spravedlivých rozsvětluje se, svíce pak bezbožných zhasne.
10 L'orgueil ne produit que des querelles; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil.
Samou toliko pýchou působí člověk svár, ale při těch, jenž užívají rady, jest moudrost.
11 Les richesses mal acquises, seront diminuées; mais celui qui amasse par son travail, les multipliera.
Statek zle dobytý umenšovati se bude, kdož pak shromažďuje rukou, přivětší ho.
12 L'espérance différée fait languir le cœur; mais le souhait accompli est comme l'arbre de vie.
Očekávání dlouhé zemdlívá srdce, ale žádost splněná jest strom života.
13 Celui qui méprise la parole, se perd; mais celui qui respecte le commandement, en aura la récompense.
Kdož pohrdá slovem Božím, sám sobě škodí; ale kdož se bojí přikázaní, odplaceno mu bude.
14 L'enseignement du sage est une source de vie, pour détourner des pièges de la mort.
Naučení moudrého jest pramen života, k vyhýbání se osídlům smrti.
15 Une raison saine donne de la grâce; mais la voie de ceux qui agissent perfidement, est rude.
Rozum dobrý dává milost, cesta pak převrácených jest tvrdá.
16 Tout homme bien avisé agit avec intelligence; mais l'insensé fait voir sa folie.
Každý důmyslný dělá uměle, ale blázen rozprostírá bláznovství.
17 Le méchant messager tombera dans le mal; mais le messager fidèle apporte la guérison.
Posel bezbožný upadá v neštěstí, jednatel pak věrný jest lékařství.
18 La pauvreté et l'ignominie arriveront à celui qui rejette l'instruction; mais celui qui profite de la réprimande, sera honoré.
Chudoba a lehkost potká toho, jenž se vytahuje z kázně; ale kdož ostříhá naučení, zveleben bude.
19 Le souhait accompli est une chose douce à l'âme; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés.
Žádost naplněná sladká jest duši, ale ohavnost jest bláznům odstoupiti od zlého.
20 Celui qui fréquente les sages, deviendra sage; mais le compagnon des fous se perdra.
Kdo chodí s moudrými, bude moudrý; ale kdo tovaryší s blázny, setřín bude.
21 Le mal poursuit les pécheurs; mais le bonheur est la récompense des justes.
Hříšníky stihá neštěstí, ale spravedlivým odplatí Bůh dobrým.
22 L'homme de bien transmettra son héritage aux enfants de ses enfants; mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
Dobrý zanechává dědictví vnukům, ale zboží hříšného zachováno bývá spravedlivému.
23 Il y a beaucoup à manger dans le champ défriché par le pauvre; mais il y a des hommes qui périssent faute de jugement.
Hojnost jest pokrmů na rolí chudých, někdo pak hyne skrze nerozšafnost.
24 Celui qui épargne la verge, hait son fils; mais celui qui l'aime se hâte de le châtier.
Kdo zdržuje metlu svou, nenávidí syna svého; ale kdož ho miluje, za času jej tresce.
25 Le juste mangera et sera rassasié à souhait; mais le ventre des méchants aura disette.
Spravedlivý jí až do nasycení duše své, břicho pak bezbožných nedostatek trpí.