< Proverbes 12 >

1 Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
5 Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
6 Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
7 Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
8 L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
9 L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
10 Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
11 Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
12 Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
13 Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
16 Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
17 Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
18 Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
21 Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
22 Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
23 L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
25 Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
26 Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
27 Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.

< Proverbes 12 >