< Proverbes 12 >
1 Celui qui aime la correction, aime la science; mais celui qui hait d'être repris, est un insensé.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 L'homme de bien attire la faveur de l'Éternel; mais Dieu condamnera l'homme qui est plein de malice.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 L'homme ne sera point affermi par la méchanceté; mais la racine des justes ne sera point ébranlée.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Une femme vertueuse est la couronne de son mari; mais celle qui fait honte est comme la carie à ses os.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Les pensées des justes ne sont que justice; mais les conseils des méchants ne sont que fraude.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Les paroles des méchants sont des embûches, pour répandre le sang; mais la bouche des hommes droits les délivrera.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Sitôt que les méchants sont renversés, ils ne sont plus; mais la maison des justes se maintiendra.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 L'homme sera loué suivant sa prudence; mais le cœur dépravé sera dans le mépris.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 L'homme qui est humble bien qu'il ait un serviteur, vaut mieux que celui qui se glorifie et qui manque de pain.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Le juste a soin de la vie de sa bête; mais les entrailles des méchants sont cruelles.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Celui qui cultive sa terre, sera rassasié de pain; mais celui qui suit les fainéants, est dépourvu de sens.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Le méchant convoite ce qu'ont pris les méchants; mais la racine du juste donne du fruit.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Il y a un piège funeste dans le péché des lèvres; mais le juste sortira de la détresse.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 L'homme sera rassasié de biens par le fruit de sa bouche, et on rendra à chacun selon l'œuvre de ses mains.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute le conseil, est sage.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Le dépit de l'insensé se connaît le jour même; mais celui qui est bien avisé, dissimule l'injure.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Celui qui dit la vérité, rend un témoignage juste; mais le faux témoin soutient la fraude.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Il y a tel homme dont les paroles blessent comme des pointes d'épée; mais la langue des sages est guérison.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 La lèvre véridique est affermie pour toujours; mais la langue fausse n'est que pour un moment.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 La tromperie est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Aucun malheur n'arrivera au juste; mais les méchants seront accablés de maux.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Les lèvres fausses sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui agissent sincèrement, lui sont agréables.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés publie leur folie.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 La main des diligents dominera; mais la main paresseuse sera tributaire.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Le chagrin qui est dans le cœur de l'homme, l'accable; mais une bonne parole le réjouit.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Le juste l'emporte sur son voisin; mais la voie des méchants les égare.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Le paresseux ne rôtira point sa chasse; mais les biens les plus précieux sont à l'homme diligent.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 La vie est dans le chemin de la justice, et la voie de son sentier ne tend point à la mort.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.