< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!