< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
La balance fausse est en horreur à Yahweh, mais le poids juste lui est agréable.
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Si l’orgueil vient, viendra aussi l’ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
L’innocence des hommes droits les dirige, mais les détours des perfides les ruinent.
4 Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
Au jour de la colère, la richesse ne sert de rien, mais la justice délivre de la mort.
5 La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
La justice de l’homme intègre dirige ses voies, mais le méchant tombe par sa méchanceté.
6 La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
La justice des hommes droits les délivre, mais les perfides sont pris par leur propre malice.
7 Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
Quand meurt le méchant, son espoir périt, et l’attente du pervers est anéantie.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
Le juste est délivré de l’angoisse, et le méchant y tombe à sa place.
9 L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
Par sa bouche l’impie prépare la ruine de son prochain, mais les justes seront délivrés par la science.
10 La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
Quand les justes sont heureux, la ville se réjouit; quand les méchants périssent, on pousse des cris de joie.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Par la bénédiction des hommes droits la ville prospère; elle est renversée par la bouche des impies.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
Celui qui méprise son prochain est dépourvu de sens, mais l’homme intelligent se tait.
13 Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
Le médisant dévoile les secrets, mais l’homme au cœur fidèle tient la chose cachée.
14 Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
Quand la direction fait défaut, le peuple tombe; le salut est le grand nombre des conseillers.
15 Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
Qui cautionne un inconnu s’en repent, mais celui qui craint de s’engager est en sécurité.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
La femme qui a de la grâce obtient la gloire, les hommes énergiques acquièrent la richesse.
17 L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
Le méchant fait un travail trompeur, mais celui qui sème la justice a une récompense assurée.
19 Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
La justice conduit à la vie, mais celui qui poursuit le mal va à la mort.
20 Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
Les hommes au cœur pervers sont en abomination à Yahweh, mais ceux qui sont intègres en leur voie sont l’objet de ses complaisances.
21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Non, le méchant ne restera pas impuni, mais la postérité des justes sera sauvée.
22 Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
Un anneau d’or au nez d’un pourceau, telle est la femme belle et dépourvue de sens.
23 Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
Le désir des justes, c’est uniquement le bien; l’attente des méchants, c’est la fureur.
24 Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
Celui-ci donne libéralement et s’enrichit; cet autre épargne outre mesure et s’appauvrit.
25 Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
L’âme bienfaisante sera rassasiée, et celui qui arrose sera lui-même arrosé.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
Celui qui retient le blé est maudit du peuple, mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
27 Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
Celui qui recherche le bien trouve la faveur, mais celui qui cherche le mal, le mal l’atteindra.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Celui qui se confie dans sa richesse tombera, mais les justes germeront comme le feuillage.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
Celui qui trouble sa maison héritera le vent, et l’insensé sera l’esclave de l’homme sage.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
Si le juste reçoit sur la terre une rétribution de peines, combien plus le méchant et le pécheur!

< Proverbes 11 >