< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4 Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5 La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7 Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9 L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10 La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13 Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14 Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15 Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17 L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19 Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20 Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the offspring of the righteous will be delivered.
22 Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23 Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24 Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25 Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27 Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
Behold, the righteous shall be repaid in the earth, how much more the wicked and the sinner!