< Proverbes 11 >
1 La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
Yahweh hates scales that are not accurate, but he delights in a precise weight.
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
When pride comes, then comes disgrace, but with humility comes wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The integrity of the upright guides them, but the crooked ways of the treacherous destroy them.
4 Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
Wealth is worthless on the day of wrath, but doing right keeps you from death.
5 La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The right conduct of a blameless person makes his way straight, but the wicked will fall because of their own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
The right conduct of those who please God keeps them safe, but the treacherous are trapped by their cravings.
7 Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
When a wicked man dies, his hope perishes and the hope that was in his strength comes to nothing.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
The righteous person is kept away from trouble and it comes upon the wicked instead.
9 L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
With his mouth the godless person destroys his neighbor, but through knowledge righteous people are kept safe.
10 La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
When righteous people prosper, a city rejoices; when the wicked perish, there are shouts of joy.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
Through the good gifts of those who please God, the city becomes great; by the mouth of the wicked, the city is torn down.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
The man who has contempt for his friend has no sense, but a man of understanding keeps quiet.
13 Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
Whoever goes around slandering reveals secrets, but a faithful person keeps a matter covered.
14 Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
Where there is no wise direction, a nation falls, but victory comes by consulting many advisors.
15 Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
Whoever guarantees a loan for a stranger will surely suffer harm, but the one who hates giving a pledge in that kind of promise is safe.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
A gracious woman gets honor, but ruthless people grasp for wealth.
17 L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
A kind person benefits himself, but one who is cruel hurts himself.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
The wicked person lies to get his wages, but one who sows what is right reaps the wages of truth.
19 Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
An honest person who does what is right will live, but the one who pursues evil will die.
20 Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
Yahweh hates those whose hearts are perverse, but he delights in those whose ways are blameless.
21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Be sure of this—the wicked person will not go unpunished, but the descendants of righteous people will be kept safe.
22 Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
Like a gold ring in a pig's nose is a beautiful woman without discretion.
23 Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
The desires of righteous people result in good, but wicked people can only hope for wrath.
24 Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
There is one who scatters—he will accumulate even more; another withholds what he should give—he comes to poverty.
25 Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
The generous person will prosper and the one who gives water to others will have water for himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
People curse the man who refuses to sell grain, but good gifts crown the head of him who sells it.
27 Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
The one who diligently seeks good is also seeking favor, but the one who searches for evil will find it.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
Those who trust in their riches will fall, but like the leaf, righteous people will flourish.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
The one who brings trouble on his own household will inherit the wind and the fool will become a servant to the wise of heart.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
The righteous person will be like a tree of life, but violence takes away lives.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
Behold! The righteous person receives what he deserves; how much more the wicked and the sinner!