< Proverbes 11 >

1 La balance fausse est en abomination à l'Éternel; mais le poids juste lui est agréable.
A deceitful balance is an abomination before the Lord: and a just weight is his will.
2 L'orgueil est-il venu, aussitôt vient l'ignominie; mais la sagesse est avec les humbles.
Where pride is, there also shall be reproach: but where humility is, there also is wisdom.
3 L'intégrité des hommes droits les conduit; mais la perversité des perfides les détruit.
The simplicity of the just shall guide them: and the deceitfulness of the wicked shall destroy them.
4 Les biens ne serviront de rien au jour de l'indignation; mais la justice délivrera de la mort.
Riches shall not profit in the day of revenge: but justice shall deliver from death.
5 La justice de l'homme intègre aplanit son chemin; mais le méchant tombera par sa méchanceté.
The justice of the upright shall make his way prosperous: and the wicked man shall fall by his own wickedness.
6 La justice des hommes droits les délivre; mais les perfides sont pris par leur malice.
The justice of the righteous shall deliver them: and the unjust shall be caught in their own snares.
7 Quand l'homme méchant meurt, son attente périt, et l'espérance des violents est anéantie.
When the wicked man is dead, there shall be no hope any more: and the expectation of the solicitous shall perish.
8 Le juste est délivré de la détresse; mais le méchant y tombe à sa place.
The just is delivered out of distress: and the wicked shall be given up for him.
9 L'impie ruine son prochain par ses paroles; mais les justes sont délivrés par la science.
The dissembler with his mouth deceiveth his friend: but the just shall be delivered by knowledge.
10 La ville se réjouit du bien des justes; mais il y a un chant de triomphe quand les méchants périssent.
When it goeth well with the just the city shall rejoice: and when the wicked perish there shall be praise.
11 La ville est élevée par la bénédiction des hommes droits; mais elle est renversée par la bouche des méchants.
By the blessing of the just the city shall be exalted: and by the mouth of the wicked it shall be overthrown.
12 Celui qui méprise son prochain, est dépourvu de sens; mais l'homme prudent se tait.
He that despiseth his friend, is mean of heart: but the wise man will hold his peace.
13 Celui qui va médisant, révèle le secret; mais celui qui a un cœur loyal, le cache.
He that walketh deceitfully, revealeth secrets: but he that is faithful, concealeth the thing committed to him by his friend.
14 Le peuple tombe, faute de prudence; mais la délivrance est dans la multitude des gens de bon conseil.
Where there is no governor, the people shall fall: but there is safety where there is much counsel.
15 Celui qui cautionne un étranger, ne peut manquer d'avoir du mal; mais celui qui hait ceux qui frappent dans la main, est en sécurité.
He shall be afflicted with evil, that is surety for a stranger: but he that is aware of the snares, shall be secure.
16 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses.
A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches.
17 L'homme bienfaisant se fait du bien à soi-même; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
A merciful man doth good to his own soul: but he that is cruel casteth off even his own kindred.
18 Le méchant fait une œuvre qui le trompe; mais la récompense est assurée à celui qui sème la justice.
The wicked maketh an unsteady work: but to him that soweth justice, there is a faithful reward.
19 Ainsi la justice mène à la vie; mais celui qui poursuit le mal cherche la mort.
Clemency prepareth life: and the pursuing of evil things, death.
20 Ceux qui ont le cœur dépravé, sont en abomination à l'Éternel; mais ceux qui marchent en intégrité, lui sont agréables.
A perverse heart is abominable to the Lord: and his will is in them that walk sincerely.
21 Tôt ou tard, le méchant ne demeurera point impuni; mais la race des justes sera délivrée.
Hand in hand the evil man shall not be innocent: but the seed of the just shall be saved.
22 Une belle femme, qui se détourne de la raison, est comme une bague d'or au groin d'un pourceau.
A golden ring in a swine’s snout, a woman fair and foolish.
23 Le souhait des justes n'est que le bien; mais l'attente des méchants c'est l'indignation.
The desire of the just is all good: the expectation of the wicked is indignation.
24 Tel répand son bien, qui l'augmentera encore davantage; et tel le resserre plus qu'il ne faut, qui sera dans la disette.
Some distribute their own goods, and grow richer: others take away what is not their own, and are always in want.
25 Celui qui est bienfaisant sera rassasié, et celui qui arrose, sera aussi arrosé lui-même.
The soul which blesseth, shall be made fat: and he that inebriateth, shall be inebriated also himself.
26 Celui qui retient le blé est maudit du peuple; mais la bénédiction est sur la tête de celui qui le vend.
He that hideth up corn, shall be cursed among the people: but a blessing upon the head of them that sell.
27 Celui qui recherche le bien, acquiert de la faveur; mais le mal arrivera à celui qui le poursuit.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
28 Celui qui se fie en ses richesses, tombera; mais les justes reverdiront comme la feuille.
He that trusteth in his riches shall fall: but the just shall spring up as a green leaf.
29 Celui qui ne gouverne pas sa maison avec ordre, aura le vent pour héritage; et le fou sera le serviteur de celui qui a le cœur sage.
He that troubleth his own house, shall inherit the winds: and the fool shall serve the wise.
30 Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs.
The fruit of the just man is a tree of life: and he that gaineth souls, is wise.
31 Voici, le juste reçoit sur la terre sa rétribution; combien plus le méchant et le pécheur?
If the just man receive in the earth, how much more the wicked and the sinner.

< Proverbes 11 >