< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
El hijo sabio alegra al padre, pero el necio es un dolor para su madre.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
La riqueza que proviene del pecado no tiene ningún beneficio, pero la justicia da la salvación de la muerte.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
El Señor no permitirá que los rectos necesiten alimento, pero no saciarán su hambre los malhechores.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
El que tarda en su trabajo se empobrece, pero la mano del que está listo se enriquece.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
El que en verano cosecha es un hijo que hace sabiamente; pero el que toma su descanso cuando se corta el grano es un hijo que causa vergüenza.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Las bendiciones están en la cabeza de los rectos, pero la cara de los pecadores estará cubierta de dolor.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
La memoria de los rectos es una bendición, pero el nombre del malhechor se convertirá en polvo.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
El hombre sabio de corazón se dejará gobernar, pero el hombre cuya charla es tonta caerá.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
Aquel cuyos caminos son rectos irá a salvo, pero aquel cuyos caminos están torcidos será arruinado.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
El que hace señales con sus ojos es causa de problemas, pero el que hace que un hombre vea sus errores es una causa de paz.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
La boca del hombre recto es fuente de vida, pero la boca del malhechor es una copa amarga.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
El odio es una causa de actos violentos, pero todos los errores están cubiertos por el amor.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
En los labios del que tiene conocimiento, se ve sabiduría; pero una vara está lista para la espalda de aquel que no tiene sentido.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Los sabios acumulan conocimiento, pero la boca del necio es destrucción que está cerca.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
La propiedad del hombre rico es su pueblo fuerte: la necesidad del pobre es su destrucción.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
La obra de los rectos da vida: el aumento del malhechor es una causa del pecado.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
El que toma nota de la enseñanza es una forma de vida, pero el que abandona el entrenamiento es una causa de error.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
El odio está encubierto por los labios del hombre mentiroso, y el que propaga mentiras es un insensato.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
Donde se habla mucho, el pecado no tendrá fin, pero el que tiene la boca cerrada lo hace sabiamente.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
La lengua del hombre recto es como plata probada; el corazón del malhechor es de poco valor.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
Los labios del hombre recto dan de comer a los hombres, pero los necios mueren por falta de juicio.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
La bendición del Señor da riqueza: y no añade tristeza consigo.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
Al necio le parece bien hacer el mal, pero el hombre de buen juicio se deleita con la sabiduría.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Lo temido por el malvado vendrá a él, pero el hombre recto obtendrá su deseo.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
Cuando el viento de la tormenta ha pasado, el pecador ya no se ve, pero el hombre recto está a salvo para siempre.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Como bebida ácida para los dientes y como humo para los ojos, así es el que odia el trabajo a los que lo envían.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
El temor del Señor da larga vida, pero los años del malhechor serán acortados.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
La esperanza del hombre recto dará alegría, pero la espera del malhechor tendrá su fin en la tristeza.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
El camino del Señor es una torre fuerte para el hombre recto, pero destrucción para los que trabajan mal.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
El hombre recto nunca será movido, pero los malhechores no tendrán un lugar de descanso seguro en la tierra.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
La boca del hombre recto está floreciendo con sabiduría, pero la lengua retorcida será cortada.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Los labios del hombre recto tienen conocimiento de lo que agrada, pero retorcidos son las bocas de los malhechores.