< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
The proverbs of Solomon. A wise son causeth [his] father to rejoice; but a foolish son is the grief of his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness will not profit aught; but righteousness will deliver from death.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
The Lord will not suffer the soul of the righteous to famish; but the sinful desires of the wicked will he cast away.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
He becometh poor that laboreth with an indolent hand, but the hand of the diligent maketh rich.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
He that gathereth in summer is an intelligent son; [but] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Blessings come upon the head of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
The memory of the just is [destined] to be blessed; but the name of the wicked shall rot.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
The wise in heart will accept commandments; but he that is a fool in his speaking will stumble.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
He that walketh uprightly ever walketh securely; but he that perverteth his ways will be punished.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
He that winketh with the eye causeth vexation; and he that is a fool in his speaking will stumble.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
A source of life is the mouth of the righteous; but the mouth of the wicked covereth violence.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Hatred stirreth up strifes; but love throweth a cover over all transgressions.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
On the lips of the man of understanding there is found wisdom: but a rod is for the back of him that is void of sense.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Wise men treasure up knowledge; but the mouth of the foolish is an approaching terror.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The wealth of the rich man is his strong town: the terror of the poor is their poverty.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
The labor of the righteous [tendeth] to life: the product of the wicked is for sin.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
On the way unto life is he that observeth correction; but he that forsaketh reproof is in error.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
He that hideth hatred hath lips of falsehood; and he that spreadeth abroad an evil report, is a fool.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
In a multitude of words transgression cannot be avoided; but he that refraineth his lips is intelligent.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
[Like] choice silver is the tongue of the righteous: the heart of the wicked is worth but very little.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
The lips of the righteous feed many: but fools die through lack of sense.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
The blessing of the Lord it is which maketh rich, and painful labor addeth nothing thereto.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
It is as sport to a fool to do wicked deeds; but a man of understanding hath wisdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
What the wicked dreadeth, that will come upon him: but the longing of the righteous will God grant.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
As the whirlwind passeth by, the wicked is no more; but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
As vinegar is to the teeth, and as smoke is to the eyes: so is the sluggard to those that send him.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
The fear of the Lord increaseth [man's] days; but the years of the wicked will be shortened.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
The expectation of the righteous is joy; but the hope of the wicked shall perish.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
The way of the Lord is a stronghold to the upright; but terror is destined to the workers of injustice.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
The righteous shall never be removed; but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the just uttereth wisdom; but the tongue of perverseness shall be cut out.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
The lips of the righteous know [how to obtain] favor; but the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.

< Proverbes 10 >