< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father: but a foolish son is the heaviness of his mother.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Treasures of wickedness profit nothing: but righteousness delivereth from death.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
Yhwh will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
He becometh poor that dealeth with a slack hand: but the hand of the diligent maketh rich.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
He that gathereth in summer is a wise son: but he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Blessings are upon the head of the just: but violence covereth the mouth of the wicked.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
The memory of the just is blessed: but the name of the wicked shall rot.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
The wise in heart will receive commandments: but a prating fool shall fall.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
He that walketh uprightly walketh surely: but he that perverteth his ways shall be known.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
He that winketh with the eye causeth sorrow: but a prating fool shall fall.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
The mouth of a righteous man is a well of life: but violence covereth the mouth of the wicked.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Hatred stirreth up strifes: but love covereth all sins.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
In the lips of him that hath understanding wisdom is found: but a rod is for the back of him that is void of understanding.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Wise men lay up knowledge: but the mouth of the foolish is near destruction.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
The rich man’s wealth is his strong city: the destruction of the poor is their poverty.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
The labour of the righteous tendeth to life: the fruit of the wicked to sin.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
He is in the way of life that keepeth instruction: but he that refuseth reproof erreth.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
He that hideth hatred with lying lips, and he that uttereth a slander, is a fool.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
In the multitude of words there wanteth not sin: but he that refraineth his lips is wise.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
The tongue of the just is as choice silver: the heart of the wicked is little worth.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
The lips of the righteous feed many: but fools die for want of wisdom.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
The blessing of Yhwh, it maketh rich, and he addeth no sorrow with it.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
It is as sport to a fool to do mischief: but a man of understanding hath wisdom.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
The fear of the wicked, it shall come upon him: but the desire of the righteous shall be granted.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to them that send him.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
The fear of Yhwh prolongeth days: but the years of the wicked shall be shortened.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
The hope of the righteous shall be gladness: but the expectation of the wicked shall perish.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
The way of Yhwh is strength to the upright: but destruction shall be to the workers of iniquity.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
The righteous shall never be removed: but the wicked shall not inhabit the earth.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
The mouth of the just bringeth forth wisdom: but the perverse tongue shall be cut out.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
The lips of the righteous know what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh perverseness.