< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
Salomos ordsprog. Viis søn glæder sin fader, tåbelig søn er sin moders sorg.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Gudløsheds skatte gavner intet, men retfærd redder fra død.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses attrå støder han fra sig.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Doven hånd skaber fattigdom, flittiges hånd gør rig.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
En klog søn samler om sommeren, en dårlig sover om høsten.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Velsignelse er for retfærdiges hoved, på uret gemmer gudløses mund.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
Den retfærdiges minde velsignes, gudløses navn smuldrer hen.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
Den vise tager mod påbud, den brovtende dåre styrtes.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der går krogveje, ham går det ilde.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
Blinker man med øjet, volder man ondt, den brovtende dåre styrtes.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Den retfærdiges mund er en livsens kilde, på uret gemmer gudløses mund.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
På den kloges Læber fnder man Visdom, Stok er til Ryg på Mand uden Vid.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
De vise gemmer den indsigt, de har, Dårens Mund er truende Våde.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Våde.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
At vogte på Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
Retfærdige Læber tier om Had, en Tåbe er den, der udspreder Rygter.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
Ved megen Tale undgås ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Dårerne dør af Mangel på Vid.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
HERRENs Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
For Tåben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
Når Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige står på evig Grund.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne så er den lade for dem, der sender ham.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
HERRENs Frygt lægger dage til, gudløses År kortes af.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Håb vil briste.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udådsmænd.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Den retfærdiges Læber søger yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.

< Proverbes 10 >