< Proverbes 10 >

1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.

< Proverbes 10 >