< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.