< Proverbes 10 >
1 Proverbes de Salomon. L'enfant sage réjouit son père; mais l'enfant insensé est le chagrin de sa mère.
智慧的兒子使父親喜樂;愚昧的兒子,使母親憂愁。
2 Les trésors de méchanceté ne profitent point; mais la justice délivre de la mort.
不義之財,毫無益處;惟有正義,救人脫免死亡。
3 L'Éternel ne permet pas que le juste souffre de la faim; mais il repousse l'avidité des méchants.
上主不忍義人受飢,卻使惡人大失所望。
4 La main paresseuse appauvrit; mais la main des diligents enrichit.
游手好閒,使人貧窮;勤奮工作,使人富有。
5 Celui qui amasse en été est un fils prudent; celui qui dort pendant la moisson est un fils qui fait honte.
夏季貯蓄的,是明智的孩童;秋收酣睡的是無恥的兒子。
6 Il y a des bénédictions sur la tête du juste; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
上主的祝福在義人頭上,災禍卻使惡人啞口無言。
7 La mémoire du juste sera en bénédiction; mais le nom des méchants tombera en pourriture.
義人受人懷念祝福,惡人卻必身敗名裂。
8 Celui qui a le cœur sage, reçoit les avertissements; mais celui qui a les lèvres insensées, tombera.
心靈智慧的人,必接受命令;饒舌的愚的人,必自招喪亡。
9 Celui qui marche dans l'intégrité, marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies, sera découvert.
走正路的,行路穩妥;走邪路的,終必敗露。
10 Celui qui cligne de l'œil cause du trouble; et celui qui a les lèvres insensées, court à sa perte.
暗中擠眼的人,必引人煩惱;坦然規勸的人,必促進和平。
11 La bouche du juste est une source de vie; mais la violence fermera la bouche aux méchants.
義人的口,是生命的泉源;惡人的口,是殘暴的淵藪。
12 La haine excite les querelles; mais la charité couvre toutes les fautes.
仇恨引起爭端,愛情遮掩一切過失。
13 La sagesse se trouve sur les lèvres de l'homme sage; mais la verge est pour le dos de celui qui est dépourvu de sens.
有見識的口唇上,可找著智慧;棍杖只是為打缺乏智慧者的脊背。
14 Les sages tiennent la science en réserve; mais la bouche de l'insensé est une ruine prochaine.
智慧的人,隱諱自己的學問;愚昧人的口,招致逼近的喪亡。
15 Les biens du riche sont sa ville forte; mais la pauvreté des misérables est leur ruine.
富人的財富,是他自己的堅城;窮人的零落,卻是他們的貧乏。
16 L'œuvre du juste conduit à la vie; mais le fruit du méchant est le péché.
義人的薪金,用以維持生活;惡人的收入,卻只用來犯罪。
17 Celui qui garde l'instruction, est dans le chemin de la vie; mais celui qui oublie la correction, s'égare.
誰遵守勸告,必走向生命之路;誰輕視規勸,必自誤入迷途。
18 Celui qui dissimule la haine a des lèvres trompeuses; et celui qui répand la calomnie, est un insensé.
撒謊的唇舌,必暗藏仇恨;散播謠言的,必是愚昧人。
19 Où il y a beaucoup de paroles, il ne manque pas d'y avoir du péché; mais celui qui retient ses lèvres est prudent.
多言難免無過,明智的人必約束自己的唇舌。
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le cœur des méchants vaut peu de chose.
義人的舌,貴若純金;惡人的心,賤似草芥。
21 Les lèvres du juste nourrissent beaucoup d'hommes; mais les insensés mourront, faute de sens.
義人的唇舌教育群眾,愚人必因缺乏心智而死亡。
22 C'est la bénédiction de l'Éternel qui enrichit, et il n'y joint aucune peine.
使人致富的,是上主的祝福;營營的辛勞,卻無補於事。
23 Faire le mal est la joie de l'insensé; la sagesse est celle de l'homme prudent.
愚昧人樂於作惡,明哲人樂於求智。
24 Ce que le méchant craint, lui arrivera; mais Dieu accordera aux justes ce qu'ils désirent.
惡人畏懼的,反向他侵襲;義人的希望,終獲得應允。
25 Comme le tourbillon passe, ainsi le méchant disparaît; mais le juste s'appuie sur un fondement éternel.
暴風雨一過,惡人不復存在;義人卻根深蒂固。
26 Ce que le vinaigre est aux dents, et la fumée aux yeux, tel est le paresseux à ceux qui l'envoient.
懶漢之於派遣他的人,就如醋之於牙,煙之於目。
27 La crainte de l'Éternel multiplie les jours; mais les années des méchants seront retranchées.
敬畏上主,將延年益壽;惡人的歲月,必要短縮。
28 L'espérance des justes est la joie; mais l'attente des méchants périra.
義人的期待,終歸是喜樂;惡人的希望,終歸是失望。
29 La voie de l'Éternel est la force de l'homme intègre; mais elle est la ruine des ouvriers d'iniquité.
上主的道路,是正人君子的保障;為作惡的人,卻是滅亡。
30 Le juste ne sera jamais ébranlé; mais les méchants n'habiteront point sur la terre.
義人永不會動搖,惡人決不會久留地上。
31 La bouche du juste produira la sagesse; mais la langue perverse sera retranchée.
義人的口,散播智慧;邪惡的舌,必被剷除。
32 Les lèvres du juste connaissent ce qui est agréable; mais la bouche des méchants n'est que perversité.
義人的唇,常吐雅言;惡人的口,只說邪惡。