< Proverbes 1 >

1 Proverbes de Salomon, fils de David, roi d'Israël;
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 Pour faire connaître la sagesse et l'instruction, pour faire comprendre les discours d'intelligence;
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 Pour faire recevoir une instruction de raison, de justice, de jugement, et d'équité;
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 Pour donner du discernement aux simples, de la connaissance et de la réflexion au jeune homme.
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 Le sage écoutera et deviendra plus instruit, et l'homme intelligent acquerra de la prudence,
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 Afin d'entendre les sentences et les énigmes, les paroles des sages, et leurs discours profonds.
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 La crainte de l'Éternel est le principal point de la science; mais les fous méprisent la sagesse et l'instruction.
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Mon fils, écoute l'instruction de ton père, et n'abandonne point l'enseignement de ta mère.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 Car ce sont des grâces assemblées autour de ta tête, et des colliers à ton cou.
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 Mon fils, si les pécheurs veulent te séduire, n'y consens pas.
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 S'ils disent: Viens avec nous, dressons des embûches pour tuer; tendons des pièges à l'innocent, sans qu'il en ait donné de sujet;
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 Engloutissons-les tout vifs comme le Sépulcre, et tout entiers comme ceux qui descendent dans la fosse; (Sheol h7585)
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol h7585)
13 Nous trouverons toutes sortes de biens précieux, nous remplirons nos maisons de butin;
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 Tu y auras ta part avec nous, il n'y aura qu'une bourse pour nous tous.
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 Mon fils, ne te mets point en chemin avec eux; détourne ton pied de leur sentier.
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 Car leurs pieds courent au mal, et ils se hâtent pour répandre le sang.
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 Or c'est en vain qu'on tend le filet devant les yeux de tout ce qui a des ailes;
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 Mais eux, ils dressent des embûches contre leur propre sang, et ils tendent des pièges à leur âme.
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 Telles sont les voies de celui qui convoite le gain déshonnête, lequel perdra l'âme de ceux qui le poursuivent.
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 La souveraine sagesse crie hautement par les rues, elle fait retentir sa voix sur les places;
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 Elle crie dans les carrefours, où on fait le plus de bruit, aux entrées des portes; elle prononce ses paroles par la ville:
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 Stupides, dit-elle, jusques à quand aimerez-vous la sottise? Jusques à quand les moqueurs prendront-ils plaisir à la moquerie, et les insensés auront-ils en haine la science?
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 Étant repris par moi, convertissez-vous. Voici, je vous communiquerai de mon esprit en abondance, je vous ferai comprendre mes paroles.
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 Puisque j'ai crié, et que vous avez refusé d'entendre; que j'ai étendu ma main, et que personne n'y a pris garde;
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 Puisque vous rejetez tous mes conseils, et que vous n'aimez pas mes réprimandes,
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 Je me rirai, moi, de votre calamité, je me moquerai quand votre effroi surviendra;
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 Quand votre effroi surviendra comme une ruine, et votre calamité comme une tempête; quand la détresse et l'angoisse viendront sur vous.
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 Alors ils crieront vers moi, mais je ne répondrai point; ils me chercheront de grand matin, mais ils ne me trouveront point;
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 Parce qu'ils ont haï la science, et qu'ils n'ont point choisi la crainte de l'Éternel.
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 Ils n'ont point pris plaisir à mon conseil; ils ont dédaigné toutes mes réprimandes.
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 Qu'ils mangent donc le fruit de leur voie, et qu'ils se rassasient de leurs conseils.
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 Car l'égarement des sots les tue, et la sécurité des insensés les perd.
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 Mais celui qui m'écoute, habitera en sûreté, et sera tranquille, sans être effrayé d'aucun mal.
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.

< Proverbes 1 >