< Nombres 34 >

1 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
Then the LORD said to Moses,
2 Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
Then the LORD said to Moses,
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.

< Nombres 34 >