< Nombres 34 >

1 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
Jahve reče Mojsiju:
2 Ordonne ceci aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous serez entrés au pays de Canaan, ce pays qui vous échoit en héritage, le pays de Canaan selon ses limites,
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 La région du Midi sera à vous depuis le désert de Tsin, le long d'Édom. Ainsi votre frontière du Midi partira du bout de la mer Salée, vers l'Orient.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 Et cette frontière tournera au midi de la montée d'Akrabbim, passera vers Tsin, et aboutira au midi de Kadès-Barnéa; puis elle sortira vers Hatsar-Addar, et passera vers Atsmon.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 D'Atsmon la frontière tournera vers le torrent d'Égypte, et aboutira à la mer.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Et quant à la frontière d'Occident, vous aurez la grande mer pour limite; ce sera votre frontière occidentale.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Et voici quelle sera votre frontière du Nord: depuis la grande mer vous marquerez pour vos limites la montagne de Hor;
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 Puis de la montagne de Hor, vous marquerez pour vos limites l'entrée de Hamath, et la frontière aboutira à Tsedad.
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 Et cette frontière sortira vers Ziphron, et aboutira à Hatsar-Enan; telle sera votre frontière du Nord.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Puis vous prendrez pour vos frontières, vers l'Orient, de Hatsar-Enan à Shepham.
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 Et la frontière descendra de Shepham à Ribla, à l'Orient d'Aïn; puis cette frontière descendra et atteindra la côte de la mer de Kinnéreth, vers l'Orient;
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 Enfin la frontière descendra vers le Jourdain, et aboutira à la mer Salée. Tel sera le pays que vous aurez, selon ses frontières tout autour.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Et Moïse commanda aux enfants d'Israël, et leur dit: C'est là le pays que vous partagerez par le sort, et que l'Éternel a commandé de donner aux neuf tribus et à la moitié d'une tribu.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 Car la tribu des descendants de Ruben, selon les maisons de leurs pères, et la tribu des descendants de Gad, selon les maisons de leurs pères, et la demi-tribu de Manassé ont reçu leur héritage.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 Ces deux tribus et la demi-tribu ont reçu leur héritage de ce côté-ci du Jourdain de Jérico, à l'Orient, vers le Levant.
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 L'Éternel parla encore à Moïse, en disant:
Jahve reče Mojsiju:
17 Voici les noms des hommes qui vous partageront le pays: Éléazar, le sacrificateur, et Josué, fils de Nun.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Vous prendrez aussi un chef de chaque tribu, pour partager le pays.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 Voici les noms de ces hommes: Pour la tribu de Juda, Caleb, fils de Jéphunné;
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 Pour la tribu des enfants de Siméon, Samuël, fils d'Ammihud;
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 Pour la tribu des enfants de Benjamin, Élidad, fils de Kislon;
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 Pour la tribu des enfants de Dan, un chef, Buki, fils de Jogli;
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 Pour les enfants de Joseph: pour la tribu des enfants de Manassé, un chef, Hanniel, fils d'Éphod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 Et pour la tribu des enfants d'Éphraïm, un chef, Kemuël, fils de Shiphtan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 Pour la tribu des enfants de Zabulon, un chef, Élitsaphan, fils de Parnac;
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 Pour la tribu des enfants d'Issacar, un chef, Paltiel, fils d'Azzan;
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 Pour la tribu des enfants d'Asser, un chef, Ahihud, fils de Shelomi;
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 Et pour la tribu des enfants de Nephthali, un chef, Pedahel, fils d'Ammihud.
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Tels sont ceux auxquels l'Éternel commanda de partager l'héritage aux enfants d'Israël, dans le pays de Canaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.

< Nombres 34 >