< Nombres 33 >
1 Voici les étapes des enfants d'Israël, qui sortirent du pays d'Égypte, selon leurs armées, sous la conduite de Moïse et d'Aaron.
이스라엘 자손이 모세와 아론의 관할하에 그 항오대로 애굽 땅에서 나오던 때의 노정이 이러하니라
2 Or Moïse écrivit leurs marches selon leurs étapes, sur le commandement de l'Éternel. Voici donc leurs étapes, selon leurs marches.
모세가 여호와의 명대로 그 노정을 따라 그 진행한 것을 기록하였으니 그 진행한 대로 그 노정은 이러하니라
3 Les enfants d'Israël partirent de Ramsès le premier mois, au quinzième jour du premier mois, le lendemain de la Pâque; ils sortirent à main levée, à la vue de tous les Égyptiens.
그들이 정월 십오일에 라암셋에서 발행하였으니 곧 유월절 다음날이라 이스라엘 자손이 애굽 모든 사람의 목전에서 큰 권능으로 나왔으니
4 Et les Égyptiens ensevelissaient ceux que l'Éternel avait frappés parmi eux, tous les premiers-nés; l'Éternel avait même exercé des jugements sur leurs dieux.
애굽인은 여호와께서 그들 중에 치신 그 모든 장자를 장사하는 때라 여호와께서 그들의 신들에게도 벌을 주셨더라
5 Et les enfants d'Israël partirent de Ramsès, et campèrent à Succoth.
이스라엘 자손이 라암셋에서 발행하여 숙곳에 진 쳤고
6 Ils partirent de Succoth, et campèrent à Étham, qui est au bout du désert.
숙곳에서 발행하여 광야 끝 에담에 진 쳤고
7 Puis ils partirent d'Étham, se détournèrent vers Pi-Hahiroth, qui est en face de Baal-Tsephon, et campèrent devant Migdol.
에담에서 발행하여 바알스본 앞 비하히롯으로 돌아가서 믹돌 앞에 진 쳤고
8 Et ils partirent de devant Pi-Hahiroth, passèrent au milieu de la mer, vers le désert, allèrent trois jours de chemin par le désert d'Étham, et campèrent à Mara.
하히롯 앞에서 발행하여 바다 가운데로 지나 광야에 이르고 에담 광야로 삼일 길쯤 들어가서 마라에 진 쳤고
9 Puis ils partirent de Mara et vinrent à Élim; or il y avait à Élim douze sources d'eaux et soixante-dix palmiers; et ils y campèrent.
마라에서 발행하여 엘림에 이르니 엘림에는 샘물 열 둘과 종려 칠십 주가 있으므로 거기 진 쳤고
10 Ils partirent d'Élim, et campèrent près de la mer Rouge.
엘림에서 발행하여 홍해 가에 진 쳤고
11 Puis ils partirent de la mer Rouge, et campèrent au désert de Sin.
홍해 가에서 발행하여 신 광야에 진 쳤고
12 Et ils partirent du désert de Sin, et campèrent à Dophka.
신 광야에서 발행하여
13 Et ils partirent de Dophka, et campèrent à Alush.
돕 가에 진 쳤고 돕가에서 발행하여 알루스에 진 쳤고
14 Et ils partirent d'Alush, et campèrent à Rephidim, où il n'y avait point d'eau à boire pour le peuple.
알루스에서 발행하여 르비딤에 진 쳤는데 거기는 백성의 마실 물이 없었더라
15 Et ils partirent de Rephidim, et campèrent au désert de Sinaï.
르비딤에서 발행하여 시내 광야에 진 쳤고
16 Ensuite ils partirent du désert de Sinaï, et campèrent à Kibroth-Hatthaava.
시내 광야에서 발행하여 기브롯핫다아와에 진 쳤고
17 Et ils partirent de Kibroth-Hatthaava, et campèrent à Hatséroth.
기브롯핫다아와에서 발행하여 하세롯에 진 쳤고
18 Puis ils partirent de Hatséroth, et campèrent à Rithma.
하세롯에서 발행하여 릿마에 진 쳤고
19 Et ils partirent de Rithma et campèrent à Rimmon-Pérets.
릿마에서 발행하여 림몬베레스에 진 쳤고
20 Et ils partirent de Rimmon-Pérets, et campèrent à Libna.
림몬베레스에서 발행하여 립나에 진 쳤고
21 Et ils partirent de Libna, et campèrent à Rissa.
립나에서 발행하여 릿사에 진 쳤고
22 Ensuite ils partirent de Rissa, et campèrent à Kéhélatha.
릿사에서 발행하여 그헬라다에 진 쳤고
23 Et ils partirent de Kéhélatha, et campèrent à la montagne de Shapher.
그헬라다에서 발행하여 세벨산에 진 쳤고
24 Et ils partirent de la montagne de Shapher, et campèrent à Harada.
세벨산에서 발행하여 하라다에 진 쳤고
25 Et ils partirent de Harada, et campèrent à Makhéloth.
하라다에서 발행하여 막헬롯에 진 쳤고
26 Puis ils partirent de Makhéloth, et campèrent à Tahath.
막헬롯에서 발행하여 다핫에 진 쳤고
27 Et ils partirent de Tahath, et campèrent à Tarach.
다핫에서 발행하여 데라에 진 쳤고
28 Et ils partirent de Tarach, et campèrent à Mithka.
데라에서 발행하여 밋가에 진 쳤고
29 Et ils partirent de Mithka, et campèrent à Hashmona.
밋가에서 발행하여 하스모나에 진 쳤고
30 Et ils partirent de Hashmona, et campèrent à Moséroth.
하스모나에서 발행하여 모세롯에 진 쳤고
31 Et ils partirent de Moséroth, et campèrent à Bené-Jaakan.
모세롯에서 발행하여 브네야아간에 진 쳤고
32 Et ils partirent de Bené-Jaakan, et campèrent à Hor-Guidgad.
브네야아간에서 발행하여 홀하깃갓에 진 쳤고
33 Et ils partirent de Hor-Guidgad, et campèrent à Jotbatha.
홀하깃갓에서 발행하여 욧바다에 진 쳤고
34 Et ils partirent de Jotbatha, et campèrent à Abrona.
욧바다에서 발행하여 아브로나에 진 쳤고
35 Et ils partirent de Abrona, et campèrent à Etsjon-Guéber.
아브로나에서 발행하여 에시온게벨에 진 쳤고
36 Et ils partirent d'Etsjon-Guéber, et campèrent au désert de Tsin, qui est Kadès.
에시온게벨에서 발행하여 신 광야 곧 가데스에 진 쳤고
37 Ensuite ils partirent de Kadès, et campèrent à la montagne de Hor, à l'extrémité du pays d'Édom.
가데스에서 발행하여 에돔 국경 호르산에 진 쳤더라
38 Et Aaron, le sacrificateur, monta sur la montagne de Hor, suivant l'ordre de l'Éternel, et il y mourut, dans la quarantième année après que les enfants d'Israël furent sortis du pays d'Égypte, le cinquième mois, le premier jour du mois.
이스라엘 자손이 애굽 땅에서 나온 지 사십년 오월 일일에 제사장 아론이 여호와의 명으로 호르산에 올라가 거기서 죽었으니
39 Et Aaron était âgé de cent vingt-trois ans, quand il mourut sur la montagne de Hor.
아론이 호르산에서 죽던 때에 나이 일백 이십 삼세이었더라
40 Alors le Cananéen, roi d'Arad, qui habitait le Midi du pays de Canaan, apprit que les enfants d'Israël venaient.
가나안 땅 남방에 거한 가나안 사람 아랏 왕이 이스라엘의 옴을 들었더라
41 Et ils partirent de la montagne de Hor, et campèrent à Tsalmona.
그들이 호르산에서 발행하여 살모나에 진 쳤고
42 Et ils partirent de Tsalmona, et campèrent à Punon.
살모나에서 발행하여 부논에 진 쳤고
43 Et ils partirent de Punon, et campèrent à Oboth.
부논에서 발행하여 오봇에 진 쳤고
44 Puis ils partirent d'Oboth, et campèrent à Ijjé-Abarim, sur la frontière de Moab.
오봇에서 발행하여 모압 변경 이예아바림에 진 쳤고
45 Et ils partirent d'Ijjé-Abarim, et campèrent à Dibon-Gad.
이임에서 발행하여 디본갓에 진 쳤고
46 Et ils partirent de Dibon-Gad, et campèrent à Almon-Diblathaïm.
디본갓에서 발행하여 알몬디블라다임에 진 쳤고
47 Puis ils partirent d'Almon-Diblathaïm, et campèrent aux montagnes d'Abarim, devant Nébo.
알몬디블라다임에서 발행하여 느보 앞 아바림 산에 진 쳤고
48 Et ils partirent des montagnes d'Abarim, et campèrent dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico.
아바림 산에서 발행하여 여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에 진쳤으니
49 Et ils campèrent près du Jourdain, depuis Beth-Jeshimoth jusqu'à Abel-Sittim, dans les plaines de Moab.
요단 가 모압 평지의 진이 벧여시못에서부터 아벨싯딤에 미쳤었더라
50 Or l'Éternel parla à Moïse dans les plaines de Moab, près du Jourdain de Jérico, en disant:
여리고 맞은편 요단 가 모압 평지에서 여호와께서 모세에게 일러 가라사대
51 Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque vous aurez passé le Jourdain pour entrer au pays de Canaan,
이스라엘 자손에게 말하여 그들에게 이르라 너희가 요단을 건너 가나안 땅에 들어가거든
52 Vous chasserez de devant vous tous les habitants du pays, vous détruirez toutes leurs figures, vous détruirez toutes leurs images de fonte, et vous démolirez tous leurs hauts lieux;
그 땅 거민을 너희 앞에서 다 몰아내고 그 새긴 석상과 부어 만든 우상을 다 파멸하며 산당을 다 훼파하고
53 Et vous prendrez possession du pays, et vous y habiterez. Car je vous ai donné le pays pour le posséder.
그 땅을 취하여 거기 거하라 내가 그 땅을 너희 산업으로 너희에게 주었음이라
54 Vous partagerez le pays par le sort, selon vos familles. A ceux qui sont en grand nombre, vous donnerez plus d'héritage, et à ceux qui sont en petit nombre, tu donneras moins d'héritage; chacun l'aura là où il lui sera échu par le sort; vous ferez le partage selon les tribus de vos pères.
너희의 가족을 따라서 그 땅을 제비뽑아 나눌 것이니 수가 많으면 많은 기업을 주고 적으면 적은 기업을 주되 각기 제비뽑힌 대로 그 소유가 될 것인즉 너희 열조의 지파를 따라 기업을 얻을 것이니라
55 Mais si vous ne chassez pas devant vous les habitants du pays, ceux d'entre eux que vous aurez laissés de reste seront des épines dans vos yeux et des pointes dans vos côtés, et ils vous serreront de près dans le pays dont vous serez les habitants;
너희가 만일 그 땅 거민을 너희 앞에서 몰아내지 아니하면 너희의 남겨둔 자가 너희의 눈에 가시와 너희의 옆구리에 찌르는 것이 되어 너희 거하는 땅에서 너희를 괴롭게 할 것이요
56 Et il arrivera que je vous ferai comme j'ai eu dessein de leur faire.
나는 그들에게 행하기로 생각한 것을 너희에게 행하리라