< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.

< Néhémie 7 >