< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Și s-a întâmplat, după ce zidul a fost construit și eu am așezat ușile și portarii și cântăreții și leviții au fost rânduiți,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
Că am dat fratelui meu Hanani și lui Hanania, conducătorul palatului, sarcina asupra Ierusalimului: pentru că era om credincios și se temea de Dumnezeu mai mult decât alții.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
Și le-am spus: Să nu fie porțile Ierusalimului deschise până soarele nu va fi arzător; și în timp ce ei stau acolo, să închidă ușile și să le zăvorască; și să rânduiască gărzi dintre locuitorii Ierusalimului, fiecare la garda lui și fiecare să fie în dreptul casei lui.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Și cetatea era întinsă și mare, dar poporul era puțin în ea și casele nu erau construite.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Și Dumnezeul meu a pus în inima mea să adun pe nobili și pe conducători și pe popor, ca să fie socotiți prin genealogie. Și am găsit un registru al genealogiei celor care se urcaseră întâi și am găsit scris în el,
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Aceștia sunt copiii provinciei, care s-au urcat din captivitate, dintre cei care fuseseră duși în captivitate, pe care Nebucadnețar, împăratul Babilonului, i-a dus, și care s-au întors la Ierusalim și în Iuda, fiecare la cetatea lui;
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Care au venit cu Zorobabel, Ieșua, Neemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mardoheu, Bilșan, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. Numărul, spun eu, al bărbaților poporului lui Israel era acesta:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Copiii lui Pareoș, două mii o sută șaptezeci și doi.
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Copiii lui Șefatia, trei sute șaptezeci și doi.
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Copiii lui Arah, șase sute cincizeci și doi.
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Copiii lui Pahat-Moab, dintre copiii lui Ieșua și ai lui Ioab, două mii opt sute optsprezece.
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Copiii lui Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Copiii lui Zatu, opt sute patruzeci și cinci.
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Copiii lui Zacai, șapte sute șaizeci.
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Copiii lui Binui, șase sute patruzeci și opt.
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Copiii lui Bebai, șase sute douăzeci și opt.
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Copiii lui Azgad, două mii trei sute douăzeci și doi.
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Copiii lui Adonicam, șase sute șaizeci și șapte.
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Copiii lui Bigvai, două mii șaizeci și șapte.
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Copiii lui Adin, șase sute cincizeci și cinci.
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Copiii lui Ater din Ezechia, nouăzeci și opt.
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Copiii lui Hașum, trei sute douăzeci și opt.
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Copiii lui Bețai, trei sute douăzeci și patru.
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Copiii lui Harif, o sută doisprezece.
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Copiii lui Gabaon, nouăzeci și cinci.
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Bărbații din Betleem și Netofa, o sută optzeci și opt.
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Bărbații din Anatot, o sută douăzeci și opt.
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Bărbații din Bet-Azmavet, patruzeci și doi.
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Bărbații din Chiriat-Iearim, Chefira și Beerot, șapte sute patruzeci și trei.
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Bărbații din Rama și din Gheba, șase sute douăzeci și unu.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Bărbații din Micmas, o sută douăzeci și doi.
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Bărbații din Betel și din Ai, o sută douăzeci și trei.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
Bărbații celuilalt Nebo, cincizeci și doi.
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Copiii celuilalt Elam, o mie două sute cincizeci și patru.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Copiii lui Harim, trei sute douăzeci.
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Copiii Ierihonului, trei sute patruzeci și cinci.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Copiii lui Lod, ai lui Hadid și ai lui Ono, șapte sute douăzeci și unu.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Copiii lui Sena, trei mii nouă sute treizeci.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Preoții: copiii lui Iedaia, din casa lui Ieșua, nouă sute șaptezeci și trei.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Copiii lui Imer, o mie cincizeci și doi.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Copiii lui Pașhur, o mie două sute patruzeci și șapte.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Copiii lui Harim, o mie șaptesprezece.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Leviții: copiii lui Ieșua, ai lui Cadmiel și dintre copiii lui Hodva, șaptezeci și patru.
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Cântăreții: copiii lui Asaf, o sută patruzeci și opt.
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Portarii: copiii lui Șalum, copiii lui Ater, copiii lui Talmon, copiii lui Acub, copiii lui Hatita, copiii lui Șobai, o sută treizeci și opt.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Netinimii: copiii lui Țiha, copiii lui Hasufa, copiii lui Tabaot.
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Copiii lui Cheros, copiii lui Sia, copiii lui Padon,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Copiii lui Lebana, copiii lui Hagaba, copiii lui Șalmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
Copiii lui Hanan, copiii lui Ghidel, copiii lui Gahar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Copiii lui Reaia, copiii lui Rețin, copiii lui Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
Copiii lui Gazam, copiii lui Uza, copiii lui Paseah,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
Copiii lui Besai, copiii lui Meunim, copiii lui Nefișesim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Copiii lui Bacbuc, copiii lui Hacufa, copiii lui Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
Copiii lui Bațlit, copiii lui Mehida, copiii lui Harșa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Copiii lui Barcos, copiii lui Sisera, copiii lui Tamah,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Copiii lui Nețiah, copiii lui Hatifa.
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Copiii servitorilor lui Solomon: copiii lui Sotai, copiii lui Soferet, copiii lui Perida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Copiii lui Iaala, copiii lui Darcon, copiii lui Ghidel,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
Copiii lui Șefatia, copiii lui Hatil, copiii lui Pocheret-Hațebaim, copiii lui Amon.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Toți netinimii și copiii servitorilor lui Solomon, erau trei sute nouăzeci și doi.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Și aceștia au fost cei care au urcat de asemenea de la Tel-Melah, Tel-Harșa, Cherub, Adon și Imer; dar ei nu au putut arăta casa tatălui lor, nici sămânța lor, dacă erau din Israel.
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Copiii lui Delaia, copiii lui Tobia, copiii lui Necoda, șase sute patruzeci și doi.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Și dintre preoți: Copiii lui Hobaia, copiii lui Hacoț, copiii lui Barzilai, care a luat pe una dintre fiicele lui Barzilai galaaditul, de soție, și a fost numit după numele lor.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Aceștia și-au căutat înregistrarea printre cei care au fost socotiți prin genealogie, dar ea nu s-a găsit; de aceea au fost îndepărtați din preoție, ca întinați.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
Și Tirșata le-a spus să nu mănânce din lucrurile preasfinte, până nu va sta în picioare un preot cu Urim și Tumim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Toată adunarea împreună era de patruzeci și două de mii trei sute șaizeci,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
În afară de servitorii lor și de servitoarele lor, dintre care erau șapte mii trei sute treizeci și șapte; și aveau două sute patruzeci și cinci de cântăreți și cântărețe.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Caii lor, șapte sute treizeci și șase; catârii lor, două sute patruzeci și cinci;
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Cămilele lor, patru sute treizeci și cinci; șase mii șapte sute douăzeci de măgari.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru lucrare. Tirșata a dat pentru tezaur o mie de drahme de aur, cincizeci de oale, cinci sute treizeci de haine preoțești.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Și unii dintre mai marii părinților au dat pentru tezaurul lucrării douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Și ceea ce restul poporului a dat a fost douăzeci de mii de drahme de aur și două mii două sute de mine de argint și șaizeci și șapte de haine preoțești.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Astfel preoții și leviții și portarii și cântăreții și unii din popor și netinimii și tot Israelul au locuit în cetățile lor; și când a venit luna a șaptea, copiii lui Israel erau în cetățile lor.

< Néhémie 7 >