< Néhémie 7 >
1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Arahs barn, seks hundre og to og femti;
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Sakkais barn, syv hundre og seksti;
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adins barn, seks hundre og fem og femti;
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Harifs barn, hundre og tolv;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeons barn, fem og nitti;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
mennene fra det annet Nebo, to og femti;
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Harims barn, tre hundre og tyve;
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Immers barn, tusen og to og femti;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Harims barn, tusen og sytten.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Nesiahs barn, Hatifas barn.
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.