< Néhémie 7 >
1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
filii Area sescenti quinquaginta duo
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
filii Zethua octingenti quadraginta quinque
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
filii Zacchai septingenti sexaginta
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
filii Bennui sescenti quadraginta octo
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
filii Bebai sescenti viginti octo
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
filii Adonicam sescenti sexaginta septem
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
filii Adin sescenti quinquaginta quinque
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
filii Asem trecenti viginti octo
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
filii Besai trecenti viginti quattuor
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
filii Areph centum duodecim
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
filii Gabaon nonaginta quinque
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
viri Anathoth centum viginti octo
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
viri Bethamoth quadraginta duo
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
viri Rama et Geba sescenti viginti unus
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
viri Machmas centum viginti duo
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
viri Bethel et Hai centum viginti tres
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
viri Nebo alterius quinquaginta duo
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
filii Arem trecenti viginti
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
filii Senaa tria milia nongenti triginta
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
filii Emmer mille quinquaginta duo
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
filii Arem mille decem et septem Levitae
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
filii Iosue et Cadmihel filiorum
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Oduia septuaginta quattuor cantores
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
filii Asaph centum quadraginta octo
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
filii Anan filii Geddel filii Gaer
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
filii Raaia filii Rasim filii Necoda
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
filii Gezem filii Aza filii Fasea
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
filii Besai filii Munim filii Nephusim
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
filii Becbuc filii Acupha filii Arur
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
filii Besloth filii Meida filii Arsa
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
filii Bercos filii Sisara filii Thema
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
filii Nesia filii Atipha
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
filii Iahala filii Dercon filii Geddel
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis