< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< Néhémie 7 >