< Néhémie 7 >
1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
filii Hareph, centum duodecim:
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.