< Néhémie 7 >
1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
És lőn, hogy midőn megépítteték a kőfal, felállítám az ajtókat és kirendeltetének a kapunállók, az énekesek és a Léviták őrizetre;
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
És hadnagyokká tevém Jeruzsálem fölött Hanánit, testvéremet és Hanániást, a vár fejedelmét, mivel hogy ő hűségesebb és istenfélőbb vala sokaknál.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
És mondék nékik: Meg ne nyittassanak Jeruzsálem kapui mindaddig, míg a nap melegen nem süt, és míg az őrök ott állanak, addig tegyék be az ajtókat és zárjátok be azokat; azután állítsatok őrizőket Jeruzsálem lakosai közül, némelyeket az ő vigyázó helyökre, s másokat az ő házok ellenébe.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
A város pedig felette igen széles vala és nagy, s a nép kevés lévén benne, házak nem épültek.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Felindítá azért az én Istenem szívemet, hogy egybegyűjtsem az előljárókat, a főembereket és a népet, hogy felírattassanak; és megtalálám azok nemzetségének könyvét, a kik először jöttek vala fel Babilóniából, melyben ily írást találék:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Ezek a tartománynak fiai, a kik feljöttek vala a rabság foglyai közül, a kiket fogva vitetett Nabukodonozor, Babilónia királya, s most visszajövének Jeruzsálembe és Júdába, kiki az ő városába.
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Kik jövének Zorobábellel: Jésua, Nehémiás, Azariás, Raámia, Nahamáni, Mordokhai, Bilsán, Miszpereth, Bigvai, Nehum, Baána. Izráel népe férfiainak számok ez:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Parós fiai: kétezerszázhetvenkettő;
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Sefátja fiai: háromszázhetvenkettő;
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Arah fiai: hatszázötvenkettő;
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Pahath-Moáb fiai, Jésua és Joáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolcz;
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Zattu fiai: nyolczszáznegyvenöt;
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Zakkai fiai: hétszázhatvan;
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Binnui fiai: hatszáznegyvennyolcz;
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Bébai fiai: hatszázhuszonnyolcz;
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő;
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét;
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Bigvai fiai: kétezerhatvanhét;
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Adin fiai: hatszázötvenöt;
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Áter fiai, Ezékiástól: kilenczvennyolcz;
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Hásum fiai: háromszázhuszonnyolcz;
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Bésai fiai: háromszázhuszonnégy;
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Hárif fiai: száztizenkettő;
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Gibeon fiai: kilenczvenöt;
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Bethlehem és Netófa férfiai: száznyolczvannyolcz;
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Anathóth férfiai: százhuszonnyolcz;
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Beth-Azmáveth férfiai: negyvenkettő;
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Kirjáth-Jeárim, Kefira és Beéróth férfiai: hétszáznegyvenhárom;
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Ráma és Géba férfiai: hatszázhuszonegy;
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Mikmás férfiai: százhuszonkettő;
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Béthel és Ai férfiai: százhuszonhárom;
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
A másik Nébó férfiai: ötvenkettő;
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
A másik Elám fiai: ezerkétszázötvennégy;
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Hárim fiai: háromszázhúsz;
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Jerikó fiai: háromszáznegyvenöt;
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Lód, Hádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy;
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharmincz;
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
A papok: Jedája fiai Jésua családjából: kilenczszázhetvenhárom;
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Immér fiai: ezerötvenkettő;
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Pashur fiai: ezerkétszáznegyvenhét;
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Hárim fiai: ezertizenhét;
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
A Léviták: Jésua és Kadmiel fiai, Hódávia fiaitól: hetvennégy;
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Az énekesek: Asáf fiai: száznegyvennyolcz;
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
A kapunállók: Sallum fiai, Áter fiai, Talmón fiai, Akkub fiai, Hatita fiai, Sóbai fiai: százharmincznyolcz;
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
A Léviták szolgái: Siha fiai, Hasufa fiai, Tabbaóth fiai,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Lebána fiai, Hagába fiai, Salmai fiai,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
Hanán fiai, Giddél fiai, Gahar fiai,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Reája fiai, Resin fiai, Nekóda fiai,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéah fiai,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
Bészai fiai, Meunim fiai, Nefiszim fiai,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Bakbuk fiai, Hakufa fiai, Harhur fiai,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
Basluth fiai, Mehida fiai, Harsa fiai,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Barkósz fiai, Sziszera fiai, Temah fiai,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Nesiah fiai, Hatifa fiai;
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
A Salamon szolgáinak fiai: Szótai fiai, Szófereth fiai, Perida fiai,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Jaalá fiai, Darkón fiai, Giddél fiai,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
Sefátia fiai, Hattil fiai, Pókhereth-Hassebaim fiai, Ámon fiai;
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Összesen a Léviták szolgái és a Salamon szolgáinak fiai, háromszázkilenczvenkettő.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
És ezek, a kik feljövének Tel-Melahból, Tel-Harsából, Kerub-Addán-Immérből, de nem mondhatták meg családjukat és eredetüket, hogy Izráelből valók-é?
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Delája fiai, Tóbiás fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
És a papok közül: Habája fiai, Hakkós fiai, Barzillai fiai, a ki a Gileádbeli Barzillai leányai közül vett magának feleséget és ezek nevéről nevezteték;
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Ezek keresték írásukat, tudniillik nemzetségök könyvét, de nem találák, miért is kirekesztetének a papságból;
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
És megmondá nékik a király helytartója, hogy ne egyenek a szentséges áldozatból, mígnem a pap ítél az Urimmal és Tummimmal;
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Mind az egész gyülekezet együtt negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kivül – ezek valának hétezerháromszázharminczheten – valának nékik énekes férfiaik és asszonyaik kétszáznegyvenöten;
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
Lovaik hétszázharminczhat, öszvéreik kétszáznegyvenöt;
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
Tevéik négyszázharminczöt, szamaraik hatezerhétszázhúsz.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Némelyek pedig a családfők közül adakozának az építésre: a király helytartója ada a kincsekhez aranyban ezer dárikot, ötven medenczét, ötszázharmincz papi ruhát;
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
A többi családfők pedig adának az építés költségére aranyban húszezer dárikot, és ezüstben kétezerkétszáz mánét;
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
És a mit a többi nép ada, az aranyban húszezer dárik, és ezüstben kétezer máne, és hatvanhét papiruha vala.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
És lakozának mind a papok, mind a Léviták, mind a kapunállók, mind az énekesek, mind a nép fiai, mind a Léviták szolgái, szóval az egész Izráel a magok városaikban.