< Néhémie 7 >

1 Après que la muraille fut rebâtie, que j'eus mis les portes, et que les portiers, les chantres et les Lévites furent installés,
Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
2 Je donnai mes ordres à Hanani, mon frère, et à Hanania, commandant de la forteresse de Jérusalem, car c'était un homme fidèle et craignant Dieu, plus que beaucoup d'autres;
Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne s'ouvrent point avant la chaleur du soleil; et pendant que les gardes seront encore là, que l'on ferme les portes, et qu'on y mette les barres; que l'on place comme gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun devant sa maison.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
4 Or la ville était spacieuse et grande, mais le peuple peu nombreux, et les maisons n'étaient point bâties.
Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
5 Alors mon Dieu me mit au cœur d'assembler les principaux, les magistrats et le peuple, pour en faire le dénombrement; et je trouvai le registre du dénombrement de ceux qui étaient montés la première fois. Or j'y trouvai écrit ce qui suit:
Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
6 Voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun en sa ville;
Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
7 Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilshan, Mispéreth, Bigvaï, Néhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
8 Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
9 Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
10 Les enfants d'Arach, six cent cinquante-deux;
Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
11 Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jéshua et de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
12 Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
13 Les enfants de Zatthu, huit cent quarante-cinq;
Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
14 Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
Fils de Zacchu: sept cent soixante.
15 Les enfants de Binnuï, six cent quarante-huit;
Fils de Banni: six cent quarante-huit.
16 Les enfants de Bébaï, six cent vingt-huit;
Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
17 Les enfants d'Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
18 Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-sept;
Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
19 Les enfants de Bigvaï, deux mille soixante-sept;
Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
20 Les enfants d'Adin, six cent cinquante-cinq;
Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
21 Les enfants d'Ater de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
22 Les enfants de Hashum, trois cent vingt-huit;
Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
23 Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-quatre;
Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
24 Les enfants de Hariph, cent douze;
Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
25 Les enfants de Gabaon, quatre-vingt-quinze;
Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
26 Les gens de Bethléhem et de Nétopha, cent quatre-vingt-huit;
Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
27 Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
28 Les gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
29 Les gens de Kirjath-Jéarim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
30 Les gens de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
31 Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
32 Les gens de Béthel et d'Aï, cent vingt-trois;
Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
33 Les gens de l'autre Nébo, cinquante-deux;
Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
34 Les enfants de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
35 Les enfants de Harim, trois cent vingt;
Fils d'Eram: trois cent vingt.
36 Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
37 Les enfants de Lod, de Hadid, et d'Ono, sept cent vingt et un;
Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
38 Les enfants de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
39 Sacrificateurs: les enfants de Jédaja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante-treize;
Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
40 Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
41 Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
42 Les enfants de Harim, mille dix-sept.
Fils d'Eram: mille dix-sept.
43 Lévites: les enfants de Jéshua, de Kadmiel, enfants de Hodéva, soixante et quatorze.
Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
44 Chantres: les enfants d'Asaph, cent quarante-huit.
Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
45 Portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, cent trente huit.
Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
46 Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth,
Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
47 Les enfants de Kéros, les enfants de Sia, les enfants de Padon,
Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
48 Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants de Salmaï,
Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
49 Les enfants de Hanan, les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar,
Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
50 Les enfants de Réaja, les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda,
Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
51 Les enfants de Gazam, les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach,
Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
52 Les enfants de Bésaï, les enfants de Méunim, les enfants de Néphishésim,
Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
53 Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur,
Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
54 Les enfants de Batslith, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha,
Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
55 Les enfants de Barkos, les enfants de Sisera, les enfants de Thamach,
Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
56 Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
Fils de Nisia, fils d'Atipha,
57 Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Périda,
Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
58 Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel,
Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
59 Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Amon.
Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
60 Total des Néthiniens, et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addon, et d'Immer, lesquels ne purent montrer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël:
Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
62 Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent quarante-deux.
Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
63 Et les sacrificateurs: les enfants de Hobaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et qui fut appelé de leur nom.
Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
64 Ils cherchèrent leur inscription parmi les généalogies; mais elle n'y fut point trouvée; et ils furent exclus de la sacrificature.
Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Le gouverneur leur dit donc qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce que le sacrificateur fût là, pour consulter avec l'Urim et le Thummim.
Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
66 L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante,
Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
67 Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cent quarante-cinq chantres ou chanteuses.
Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
68 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
[Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
[Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
70 Quelques-uns des chefs des pères contribuèrent pour l'ouvrage. Le gouverneur donna au trésor mille dariques d'or, cinquante bassins, cinq cent trente tuniques de sacrificateurs.
Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
71 Et d'entre les chefs des pères, plusieurs donnèrent pour le trésor de l'ouvrage, vingt mille dariques d'or, et deux mille deux cents mines d'argent.
Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
72 Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille dariques d'or, deux mille mines d'argent, et soixante-sept tuniques de sacrificateurs.
Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.

< Néhémie 7 >